comprenant francouzština

Význam comprenant význam

Co v francouzštině znamená comprenant?

comprenant

Qui est capable de comprendre, de compréhension.  Il aimerait bien ne pas faire rire, il aimerait bien comprendre, il s’applique, mais malgré ses efforts il dit des bêtises, parce qu’il est non comprenant.

Příklady comprenant příklady

Jak se v francouzštině používá comprenant?

Citáty z filmových titulků

Chaque unité comprenant le prix du champagne. de l'assurance.
Vydal už čtyři dcery. Své svatební hosty rozděluje na skupiny, z nichž jedna skupina jde do kostela a druhá na oslavu.
Comprenant la vérité, il me renvoya.
Jakmile pochopil, jak to bylo, propustil mě.
Les survivants ont la cécité des neiges. Ils pleurent comme des enfants ne comprenant pas ce qui s'est passé.
Ti, kteří přežili, trpí sněžnou slepotou a fňukají a brečí jako malé děti, které nechápou, co se jim stalo.
Aucune raison de faire cette manifestation. pour maîtresse d'école comprenant son devoir. à qui moi paie salaire mensuel exorbitant. de. 25 livres.
Není proč dělat takový humbuk protože si učitelka uvědomila svou povinnost, za kterou jí platím přemrštěnou částku dvaceti pěti liber za měsíc.
Ne comprenant pas la grandeur d'un dieu. vous le traitez par le mepris.
Nemůžete pochopit velikost boha ještě navíc popíráte jeho význam.
Une bibliothèque comprenant même une tour d'ivoire.!
Knihovna, která je vykládána slonovinou.
Le public est béat de surprise en comprenant la supercherie.
Diváci lapají po dechu, celou dobu byli klamáni.
Dans une minute et demie, vous serez tous béats de surprise en comprenant la supercherie.
Za minutu a pul budete spolu s diváky lapat po dechu. Celou dobu jste byli klamáni. Věci nejsou takové, jakými se zdály.
Comprenant vos sentiments et vos raisons, je ne serais jamais venu vous importuner, mais il fallait que je vous dise combien je suis navré pour votre amie, Alice Tompson.
Uvědomuji si vaše pocity a chápu je. neobtěžoval bych vás svou přítomností, ale chtěl bych vám říct, jak hluboce lituji toho, co se stalo vaší přítelkyni Alici Thompsonové.
Comprenant ça je ne suis pas déplacé et je gagne mon salaire.
Vzhledem k tomu mám nadále práci i výdělek.
Comprenant notre erreur, nous avons tenté de perpétuer les deux camps.
Uvědomili jsme si svou chybu a chtěli zachránit něco z obou stran.
En comprenant à votre place, je voulais vous prouver mon amour.
Tyto pocity jsou krásné, vzrušující, jedinečné.
En comprenant que toute créature doit mourir quand son heure est arrivée.
Tím, že chápe, že každý život dojde ke svému konci, přijde-li jeho čas.
Mes gardiens, comprenant que j'avais la baraka. me firent évader.
Stráže pochopily, že Baraka stojí na mé straně. Pomohly mi s útěkem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dans un contexte plus général, cela pourrait amener le renforcement de la dimension nord de l'UE, dont le but est de créer une zone de libre-échange comprenant tous les pays des bords de la mer baltique.
V širším kontextu by tento vývoj mohl vést k posílení takzvané Severní dimenze Evropské unie, jejímž cílem je oblast volného obchodu všech zemí ležících při Baltském moři.
Pour Abdullah, seule une alliance de puissances et de dirigeants conservateurs (comprenant un renoncement par les Américains au radicalisme diplomatique) peut restaurer un peu de stabilité au Moyen-Orient.
Nakonec nemnoho politických systémů se umí bránit proti těm, kdo tak jako saúdskoarabští islámští radikálové tvrdí, že dokáží zachovat systém a jeho náboženské hodnoty efektivněji než současní vládci.
Ces concepts débouchent sur des explications du monde réel, comprenant la distribution des revenus et les déterminants de l'activité et de la croissance économiques.
Tyto koncepty mají za následek podstatně odlišná vysvětlení reálného světa, včetně distribuce příjmů a určujících faktorů ekonomické aktivity a růstu.
Les marchés financiers comprenant que les USA devront emprunter en quantité à l'étranger lors des prochaines années, le dollar s'affaiblit.
Dolar oslabuje, neboť finanční trhy chápou, že USA si v příštích letech budou muset půjčovat obrovské částky v zahraničí.
Ce n'est qu'en comprenant mieux les comportements humains réels que nous pouvons espérer concevoir des politiques qui permettront également de mieux faire fonctionner nos économies.
Doufejme, že až lépe porozumíme samotnému lidskému chování, budeme schopni přijít s takovou politikou, díky níž bude lépe fungovat i ekonomika.
D'autres personnes qualifiées de pays émergents ont hésité à se mêler au combat - il s'agit d'une tâche brutale, comprenant un programme de déplacements qui exige autant de résistance physique que de sagesse et d'expérience.
Další kvalifikovaní zástupci rozvíjejících se trhů se zdráhají vstoupit do volebního ringu - funkce šéfa MMF je brutální a plná cestování, takže vyžaduje nejen moudrost a zkušenosti, ale i fyzický elán.
Un de ces groupes, comprenant des étudiants, des entrepreneurs et des chercheurs, est à la recherche de nouvelles solutions locales et taillées sur mesure aux besoins de leur société.
Jedna, složená ze studentů, podnikatelů a výzkumníků, hledá řešení, která jsou lokální, originální a šitá na míru potřeb tamních společností.
Une UE élargie comprenant l'Ukraine créerait une entité politique dotée d'une population très importante, répondant ainsi à l'ambition de l'UE de devenir une grande puissance.
Rozrůstající se EU zahrnující Ukrajinu by vytvořila politický útvar s obrovským počtem obyvatel, což by napomohlo ambicím Unie stát se globální velmocí.
Notre gouvernement tient à mettre en œuvre un programme comprenant toutes les réformes économiques mises en avant par les think tanks économiques européens.
Naše vláda dychtivě touží realizovat agendu zahrnující všechny hospodářské reformy, na které kladou důraz evropské ekonomické mozkové trusty.
C'est la raison pour laquelle notre planète se révèle si vulnérable, les régions les plus affectées comprenant aujourd'hui l'Australie, l'Afrique sub-saharienne, l'Asie du Sud, l'Amérique du Nord et du Sud, ainsi que le Moyen-Orient.
Je to dáno tím, že obrovská část světa je vůči suchu zranitelná; mezi aktuálně postižené oblasti patří Austrálie, subsaharská Afrika, jižní Asie, Severní i Jižní Amerika a Blízký východ.
Dans ce contexte, Sharon a remporté deux écrasantes victoires électorales en tant que radical tout en appliquant une politique modérée, comprenant un retrait total de la bande de Gaza.
V tomto kontextu si Šaron zajistil dvě drtivá vítězství coby zastánce tvrdé linie, přesto uskutečňoval umírněnou politiku, včetně úplného stažení z pásma Gazy.
C'est ainsi que naquit la Commission Spence sur la croissance et le développement, prestigieux groupe de décideurs comprenant notamment un autre lauréat du prix Nobel, et dont le rapport final a paru à la fin du mois de mai.
Tak se zrodila Spencova Komise pro růst a rozvoj, hvězdami posetá skupina tvůrců politik - včetně dalšího nositele Nobelovy ceny -, jejíž závěrečná zpráva byla zveřejněna na konci května.
La décision du président Viktor Ianoukovitch de rejeter l'Accord d'Association avec l'Union Européenne, optant plutôt pour un accord avec la Russie comprenant une aide financière désespérément nécessaire, est l'origine de la crise actuelle en Ukraine.
Současná krize na Ukrajině vypukla po rozhodnutí prezidenta Viktora Janukovyče odmítnout Asociační dohodu s Evropskou unií a místo ní dát přednost dohodě s Ruskem, jejíž součástí bylo i zajištění zoufale potřebných financí.
Les syndicats se félicitent depuis longtemps de l'obtention laborieuse de contrats comprenant un régime de retraite pour leurs membres.
Odborové svazy už dlouho s uspokojením poukazují na nelehce vybojované smlouvy, které pro jejich členy stanovují dávkově definované penze.

Možná hledáte...