concilier francouzština

srovnat, smířit

Význam concilier význam

Co v francouzštině znamená concilier?

concilier

Accorder ensemble des personnes divisées d’opinion, d’intérêt.  Le juge de paix s’est vainement efforcé de concilier les parties. Relier de manière cohérente des choses qui sont ou semblent être contraires.  Il s’agit, aussi, pour des professeurs de droit et des écoliers frais émoulus des jésuitières ou de la Sorbonne, de concilier en une nouvelle doctrine ce qu’ils appellent la liberté politique et les nécessités de l’organisation économique.  Cette réserve cachait un compliment : au XXe siècle, le poète n’est pas ce distrait, ce tête en l’air cher aux clichés, mais un homme qui sait concilier vie de travail et vie de poésie.  De héros épique, Mémed devient bandit d’honneur: c’est sa manière d’entrer dans la légende, en conciliant son impossible retour avec son aura […].  Votre système ne peut se concilier avec les principes établis.  Cet écrivain sait toujours concilier la grandeur des images avec la simplicité de l’expression. Disposer favorablement, gagner.  Se concilier quelqu’un.  Il lui concilia la faveur du ministre.  Sa douceur lui a concilié la bienveillance de tous.  Se concilier les bonnes grâces de quelqu’un.  Se concilier l’amitié des honnêtes gens.  Se concilier l’attention des auditeurs.  Disposer favorablement

Překlad concilier překlad

Jak z francouzštiny přeložit concilier?

concilier francouzština » čeština

srovnat smířit

Příklady concilier příklady

Jak se v francouzštině používá concilier?

Citáty z filmových titulků

Sois féminine et gentille, si tu peux concilier ces deux choses.
Nevím. Buď ženská a buď milá. Pokud to oboje najednou jde.
Ne comptez pas sur le pain et le sel pour vous concilier l'émissaire.
Chlebem a solí posly neobměkčíš.
Tu peux voler la formule Coca-Cola. et concilier avec Moscou.
Můžeš ukrást recept na Coca Colu a srovnat si to s Moskvou.
M. Leffingwell, vous souhaitez vous concilier les communistes?
Pane Leffingwelle, chápu správně, že se chcete s komunisty udobřit?
J'essaye de concilier.
Ne, ty vždycky zpacifikuju.
Il est difficile de concilier les extrêmes.
Není lehké najít mezi extrémy strední cestu.
Dans I'espoir de concilier I'inconciIiabIe, M. FIint fut requis à I'issue d'un dîner intime pour orchestrer une sorte d'arbitrage.
Pozvali si pana Flinta, aby smířil, co bylo nesmiřitelné.
Ln afin de se concilier les bonnes grâces de Le père du garçon, elle lui présenta.
Aby získala přízeň chlapcova otce, tak mu ho darovala.
Elle avait du mal à concilier les deux parce que moi aussi, j'avais du mal à les concilier.
Neuměla je sladit, protože jsem je neuměl. sladit já.
Elle avait du mal à concilier les deux parce que moi aussi, j'avais du mal à les concilier.
Neuměla je sladit, protože jsem je neuměl. sladit já.
Je suis comme toutes les femmes modernes qui essaient de tout concilier-- un mari amoureux, une famille.
Milujícího manžela. Rodinu.
Là où deux principes se rencontrent, qui ne peuvent se concilier, chacun traite l'autre de fou ou d'hérétique.
Kde se setkávají dva principy, které se nemohou usmířit s ničím jiným, než ostatními nazývanými blázen nebo kacíř.
Je ne peux concilier sa version avec le fait que mon père n'en ait jamais parlé.
Jenom nejsem schopen přijmout její příběh. Asi je to tím, že se o ní otec nikdy nezmínil.
Il faut arriver à concilier nos deux versions.
Je těžké pochopit, jak tohle může být pravda.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'élaboration d'une réglementation européenne est nécessaire pour concilier la volonté en baisse de recourir à une main d'œuvre importée avec les craintes répandues de tensions culturelles et de troubles sociaux.
Dohodnutá imigrační pravidla s působností napříč EU jsou nezbytností, má-li být nalezen soulad mezi evropským hladem po dovozu pracovních sil a široce rozšířeným strachem z kulturních pnutí a sociálních nepokojů.
Nous aurons besoin d'adopter de nouvelles technologies, de nouveaux comportements et une nouvelle déontologie, soutenus par des preuves solides, afin de concilier la poursuite du développement économique avec la viabilité environnementale.
Budeme potřebovat nové technologie, chování i etiku podložené solidními důkazy, abychom našli kompromis mezi dalším hospodářským rozvojem a trvalou ekologickou udržitelností.
Il conviendrait, me semble-t-il, de se concentrer sur le bien public mondial - dont la consommation par un individu n'empêche pas sa consommation par un autre - pour aider l'Amérique à concilier sa puissance prépondérante avec les intérêts d'autrui.
Podle mého názoru by koncentrace na globální veřejné statky - tedy věci, které může spotřebovávat každý, aniž tím sníží jejich dostupnost pro ostatní - mohla Americe pomoci uvést její převládající moc do souladu se zájmy druhých.
Le déménagement de Google semblait concilier sa philosophie libertaire proclamée avec son éthique des affaires.
Zdálo se, že přesun Googlu uvedl do souladu jeho deklarovanou liberální filozofii a obchodní etiku.
Son mandat est bien plus ardu que cela : il doit concilier les intérêts publics et les passions privées de la France.
Jeho mandát je mnohem náročnější: musí uvést veřejné zájmy Francie v soulad s jejími soukromými vášněmi.
Pour concilier nos priorités environnementales avec une croissance continue, nous devons agir de façon réaliste, pragmatique et surtout immédiatement.
Chceme-li uvést naše ekologické priority do souladu s trvalým růstem, musíme jednat realisticky, pragmaticky a především bezodkladně.
Plusieurs explications concurrentes tentent de concilier ces tendances. Il est essentiel de bien comprendre de quoi il retourne pour définir une politique monétaire et budgétaire adéquate.
Usmířit tyto trendy se snaží několik konkurenčních vysvětlení a najít to správné je pro náležitou kalibraci měnové a fiskální politiky zásadní.
Ils ne peuvent pas simplement se contenter d'attendre que l'Amérique agisse, ni toujours chercher à concilier les priorités de Washington.
Nemohou jen čekat na to, co udělá Amerika, a stejně tak nemohou dělat jen to, co od nich Washington očekává.
Tout comme promettre de se mettre au régime avant une grande fête, ce défi n'est pas facile à concilier.
Není to snadná výzva. Zkuste si těsně před velkou žranicí slíbit, že odteď budete držet dietu.
Comment, alors, peut-on concilier ces deux traditions?
Jak pak může člověk respektovat obě tradice?
La nécessité pour la Russie de concilier son rôle dans ces négociations avec ses intérêts syriens rend des discussions compliquées plus complexes encore.
Potřeba Ruska uvést svou vyjednávací roli do souladu se svými zájmy v Sýrii ještě více ztěžuje už tak obtížný dialog.
Ce sont des procédures dont on a vu le caractère arbitraire et erratique, sans moyen systémique pour parvenir à concilier des décisions d'origines différentes potentiellement contradictoires.
Takové postupy se ukázaly jako svévolné a nevypočitatelné a neexistuje systémový způsob jak uvést do souladu neslučitelné verdikty různých porot.
Les dirigeants du monde n'ont pas encore compris comment concilier la conviction morale que tous les hommes sont égaux avec le simple fait que tous les pays ne le sont pas.
Vedoucí světoví představitelé ještě nepřišli na to, jak uvést v soulad morální přesvědčení, že všichni lidé jsou si rovni, s prostým faktem, že všechny země si rovné nejsou.
Beaucoup de citadins appartenant aux classes moyennes sont confrontés à un dilemme : comment concilier leur aspiration à un style de vie moderne, tel qu'il est symbolisé par l'Amérique, avec le rejet de plus en plus marqué de la politique américaine?
Mnozí na kariéru orientovaní obyvatelé měst tak musí řešit tíživé dilema: jak uvést v soulad touhu po lepším životním stylu symbolizovaném Amerikou se stále rostoucí nelibostí vůči politice Spojených států.

Možná hledáte...