consciemment francouzština

vědomě

Význam consciemment význam

Co v francouzštině znamená consciemment?

consciemment

Avec pleine connaissance de ce que l’on fait.

Překlad consciemment překlad

Jak z francouzštiny přeložit consciemment?

consciemment francouzština » čeština

vědomě

Příklady consciemment příklady

Jak se v francouzštině používá consciemment?

Citáty z filmových titulků

Si elle a tout inventé, consciemment ou non, c'est pour vous, pour attirer votre attention.
Třeba jste ji příliš odmítal. Ano, to je pravda, ale mám firmu, obchody.
Consciemment, elle ne sait rien mais pourquoi a-t-elle fait ce rêve?
Vědomě neví nic.. ale proč se jí zdál ten sen?
Je n'offense pas consciemment des types costauds comme lui.
Vědomě bych tak velkýho chlápka neurazil.
Insinuez-vous que je l'aurais consciemment transgressée?
Chcete říct, že jsem to vědomě tajil?
Il prend consciemment des risques.
Ví co dělá, ale občas riskuje.
Des infos oubliées consciemment?
Přeměna informace ve vlastní vzpomínku? - Jo.
Je voudrais souligner. que pendant qu'il était sous l'influence de Dust. il n'agissait pas rationnellement ni consciemment. ce qui peut être considéré comme circonstances atténuantes.
Chtěl jsem jen podotknout že v době když byl pod vlivem prachu nekonal ani racionálně ani úmyslně. Myslím, že to by mohla být polehčující okolnost.
Consciemment.
Vědomě.
Le gosse voulait mourir. Consciemment ou pas, il s'est arrangé pour être tué.
Řekl, že ten kluk chtěl zemřít ať vědomě nebo ne, řekl, že za vhodných okolností.
Bien sûr, il a consciemment visé le casque. Mais il était toujours impulsif, agressif, incontrôlé. Il frappait tout le monde.
Ovšemže cíleně mířil na helmu, ale byl stále impulzivnější, agresivnější a všechny tam napadal.
Quel genre de créature ferait ça. torturer quelqu'un consciemment seulement pour satisfaire sa propre vanité?
Jakej tvor by tohle udělal a vědomě mučil někoho jen, aby uspokojila svou ješitnost?
Ca s'est passé sans que je le veuille consciemment.
Přišlo to samo od sebe.
Je n'avais pas réalisé sur le coup, du moins pas consciemment.
Neuvědomoval jsem si to v tom momentu, přinejmenším ne vědomě.
Tu ne peux pas accéder consciemment à ces données.
Nebudeš se k těm datům moct dostat vědomě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pourtant, la peur de la vaillance des juifs continua de façonner la pensée occidentale, aussi bien consciemment qu'inconsciemment.
Ovšem strach z židovské lstivosti formoval západní myšlení i nadále, a to jak vědomě, tak podvědomě.
Mais l'histoire des sociétés closes montre que la nudité et les pratiques à caractère sexuel forcées ou dégradantes deviennent, consciemment ou inconsciemment, un élément de consolidation du pouvoir de l'état.
Dějiny uzavírajících se společností ale ukazují, že obnažování a vynucované či ponižující sexuální praktiky se stávají, záměrně či bezděky, součástí mocenské konsolidace státu.
En effet, la plupart d'entre nous connaîtront, consciemment ou inconsciemment, au moins un individu concerné par des pensées suicidaires.
Většina lidí, ať už si to uvědomují či nikoliv, se dostane do styku s někým, kdo má sebevražedné sklony.
En effet, les banquiers centraux et les ministres se sont focalisés à l'époque sur le souvenir des années 30 et ils ont consciemment fait le contraire de ce que leurs prédécesseurs avaient fait il y a 80 ans.
Centrální bankéři a ministři byli náhle posedlí vzpomínkami na 30. léta minulého století a vědomě učinili pravý opak toho, co jejich předchůdci učinili před 80 lety.
L'étranger, consciemment ou pas, est toujours un exilé potentiel ou partiel, et tous les vrais écrivains sont les exilés perpétuels de ce monde, même quand, comme Proust, ils ne quittent presque jamais leur chambre.
Cizinec je vědomě či nevědomě vždy potencionálním či částečným emigrantem a vsichni skuteční spisovatelé jsou věčnými emigranty, i když jako Proust málokdy opustí svůj pokoj.

Možná hledáte...