contrepartie francouzština

protihodnota, poplatek, odškodnění

Význam contrepartie význam

Co v francouzštině znamená contrepartie?

contrepartie

Compensation dans un accord, un pacte. (Par extension) Effet second, conséquence négative d’un premier fait. Ce qui fait équilibre à une première chose, ce qui contrebalance.  Il appartenait à cette noblesse libérale qui a trouvé plus commode d’abandonner ses droits que d’exercer les devoirs dont ils étaient la contrepartie.  Aimer vraiment, c'est aimer gratuitement et sans contrepartie. (Figuré) Opinion qui s’oppose à une autre et la complète. (Droit) Partie adverse. (Musique) Celle des deux parties d’un morceau qui forme une opposition à l’autre.  Partie d’un morceau de musique qui forme une opposition à une autre

Překlad contrepartie překlad

Jak z francouzštiny přeložit contrepartie?

contrepartie francouzština » čeština

protihodnota poplatek odškodnění odměna náhrada kompenzace

Příklady contrepartie příklady

Jak se v francouzštině používá contrepartie?

Citáty z filmových titulků

J'autorise monsieur Scapinelli à prendre dans cette pièce, ce qui lui plaît, en contrepartie.
Dávám za to panu Skapinellimu právo, aby si z tohoto pokoje vzal, cokoli se mu zlíbí.
Sans contrepartie?
Nemluvil jsem o náklaďácích.
La contrepartie a tous les atouts.
Přitom všechny trumfy má ta druhá strana.
Sans contrepartie. C'est ton argent. Le loyer de Ramsdale.
Nečekám za ně nic, jsou to stejně tvé peníze. z nájmu za dům.
En contrepartie, je ne promets rien.
Na oplátku vám neslibuji nic.
Mais en contrepartie, on sauverait des millions d'innocents.
Proti těmto tisícům jsou miliony nevinných životů Zeonů.
Ces corps, est-ce trop demander en contrepartie?
Nestojí to za tahle těla?
Mais en contrepartie, tu vas baiser avec lui.
Ale budete se muset spolu vyspat, přímo před námi.
En contrepartie de son vœu, il a dû vivre de sang.
Za tuto odplatu se musel živit krví.
J'ai dû débourser gros. Il me faut une contrepartie.
Stála mě spoustu peněz, tak snad něco dostanu.
Je fais plus rien pour personne sans contrepartie sonnante et trébuchante.
Dnes jsem na tom tak, že pro nikoho nehnu prstem, pokud z toho nekouká pekne kulatej zlaták.
Je veux te sauver, mais pas sans contrepartie comme ta cousine.
Chci tě chránit, ale ne nezištně jako tvá sestřenice.
Nous faisons bien des sacrifices sans contrepartie. Pour survivre, nous sommes obligés de nous servir ici et là. Et les bijoux en sont un exemple.
Ty šperky, které jsi zapůjčil - téhle nafoukané slečince - jsou částí korunovačních klenotů.
Mais en contrepartie, si vous perdez, les conséquences seront désastreuses. L'objectif du jeu sera donc de rester en vie.
Vždyť to je Stargazer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le rejet par le parlement du passage des troupes américaines est une réfutation puissante de l'argument selon lequel la Turquie ne s'intéressait qu'à l'importance de l'aide américaine offerte en contrepartie de sa coopération.
Parlamentní odmítnutí amerického vojska jasně vyvrátilo domněnky, že Turecku šlo především o výši amerického balíčku pomoci nabízeného jako podnět ke spolupráci.
La société impose ses exigences et ses contraintes aux minorités pour qu'elles rejoignent les rangs de la majorité, mais doit en contrepartie accepter de se donner les moyens de faire une place à tous ses citoyens.
Kromě zavádění požadavků a donucování, aby se menšiny zařadily do hlavního proudu, společnost musí být ochotná po sobě samé žádat, aby vytvořila prostor pro všechny své občany.
Autrement dit, les institutions financières qui en détiennent ne peuvent avoir confiance dans la liquidité ou la solvabilité de leur contrepartie potentielle ou même dans la valeur de leur propre capital.
To znamená, že finanční instituce, které je vlastní, nemohou spolehlivě znát likviditu nebo solventnost potenciálních protistran - ba dokonce ani hodnotu vlastního kapitálu.
Presque aucun politicien américain ne semble opposé à l'élimination des droits de succession, un geste politique qui permettra la plus grande concentration des richesses sans aucune contrepartie de gain compensatoire pour les besoins sociaux.
V podstatě nikdo z hlavního proudu americké politiky neprotestuje proti zrušení dědické daně, což je politický krok, díky němuž se bohatství bude moci dále koncentrovat bez vyrovnávacího zisku na straně nabídky.
Selon Leverett, la décision du chef d'État libyen, antérieure à l'invasion, devait en contrepartie lever les sanctions internationales contre la Libye.
Podle Leveretta padlo Kaddáfího rozhodnutí ještě před invazí a bylo odpovědí na explicitní podmínečnou nabídku ukončení mezinárodních sankcí vůči Libyi.
D'autres solutions impliquent un moindre niveau technologique, en ne demandant en contrepartie que de simples mesures de bon sens.
Údaje poskytované diagnostickými nástroji by mohly být silnou zbraní při omezování tohoto výskytu.
Ce qui revient à une prise en charge effective du système bancaire grec par les contribuables européens, qui ne serait cependant qu'une contrepartie partielle des pertes imposées sur les créanciers par la conversion en drachme des créances grecques.
Řecké bankovnictví by pak v podstatě převzali evropští daňoví poplatníci, ale byla by to částečná kompenzace za ztráty způsobené drachmatizací věřitelům.
Si les États empruntent trop, la probabilité qu'ils soient en mesure de rembourser diminue et les créanciers exigent en contrepartie des taux d'intérêt plus élevés.
Pokud si státy vypůjčí příliš, snižuje se pravděpodobnost, že budou schopny splácet, a věřitelé výměnou za to požadují vyšší úrokovou sazbu.
La plupart des pays européens obtiennent en contrepartie de leurs dépenses sociales bon nombre de services publics, mais les disparités sont toujours bien présentes.
Co většina evropských zemí za své sociální výdaje dostává, není výraznější snížení sociální nerovnosti, ale spousta státem poskytovaných služeb.
De même, une unité commando de 6 000 hommes sera recrutée non seulement pour faire face aux attaques terroristes intérieures mais aussi pour apporter la contrepartie terrestre des nouveaux escadrons d'hélicoptères en mer.
Rovněž sestitisícová zásahová jednotka bude bude nyní koncipována tak, aby nejen bojovala s projevy domácího terorismu, ale aby zároveň představovala výsadkovou složku nových vrtulníkových letek založených na vojenských plavidlech.
L'administration Obama, luttant pour concrétiser ses propres promesses de changement, devrait faire preuve de davantage de compréhension envers sa contrepartie japonaise.
Obamova administrativa, která sama zápasí o splnění vlastních příslibů změny, by měla mít pro svůj japonský protějšek větší pochopení.
Et si le résultat de la France est meilleur pour d'autres indicateurs touchant à la santé, aux inégalités de revenus et à la lutte contre la pauvreté, la contrepartie en est une progression soutenue des dépenses publiques et de la dette.
A přestože některé sociální ukazatele související se zdravotnictvím, příjmovou nerovností a prevencí chudoby řadí Francii na vyšší příčky, cenou za tento výkon je setrvalý růst veřejných výdajů a dluhu.
Les innovations qui changent le monde - en transport, télécommunications, médecine et bien d'autres domaines - sont presque toujours le résultat de risques calculés en contrepartie d'avantages potentiels amenés par les nouvelles technologies.
Světově převratné inovace - v dopravě, telekomunikacích, medicíně a mnoha dalších oborech - jsou téměř vždy výsledkem podstoupení vykalkulovaných rizik a jejich porovnání s přínosy, které mohou tyto nové technologie znamenat.
Avec l'affaiblissement du pouvoir politique (parfois usurpé) induit par la transformation de sa contrepartie économique, et son éloignement de sa base sociale réduisant sa légitimité, l'heure est venue pour les populistes et les extrémistes.
Jelikož politickou moc umenšila (a někdy i uzurpovala) proměna moci ekonomické a jelikož je kvůli odtrženosti od společenské základny politická moc stále méně legitimní, vzniká volné pole působnosti pro populisty a extremisty.

Možná hledáte...