convoitise francouzština

žádostivost, dychtivost, chtivost

Význam convoitise význam

Co v francouzštině znamená convoitise?

convoitise

Désir immodéré, déréglé.  L'infernale convoitise pousse les enfants de Caïn à s'emparer de tout ce qui est à leur portée; et, comme si ce n'était pas assez qu'un seul accapare ce qui suffirait à des milliers de ses semblables, il voudrait s'y établir, lui et toute sa couvée, pour toute éternité.  …je ne vous donnerai pas cinq mille piastres, comme vous me le demandez, mais huit mille, vous m’avez bien compris, n’est-ce pas ? Les yeux du guide brillèrent de convoitise et de cupidité.  Mais ces belles futaies représentent une valeur commerciale qui a mis en appétit la convoitise du spéculateur, déjà riche de capital, plus riche encore en audace et en influence.  Les attifages des riches, sans cesse transformés par ceux qui exploitent leur snobisme, sont immédiatement exposés dans les villes en des milliers d'étalages, à la convoitise de celles qui rêvent de se comparer aux plus enviées.  Et comme il atteignait le but de cinquante ans de convoitise — (Georges Brassens, Le nombril des femmes d'agent)  Chose étrange, elles excitèrent la convoitise de Gaubertin qui, tout en se promettant de mettre les Aigues en pièces, se réserva dès lors, in petto, ce pavillon splendide.

Překlad convoitise překlad

Jak z francouzštiny přeložit convoitise?

convoitise francouzština » čeština

žádostivost dychtivost chtivost

Příklady convoitise příklady

Jak se v francouzštině používá convoitise?

Citáty z filmových titulků

Levez vos épées, pas par convoitise ou par soif de l'or, mais pour le Seigneur, notre Dieu.
Pozdvihněte svých mečů, nikoliv pro chtíč či zlatu. ale za našeho Pána, našeho Boha.
Et tout ce qui affaiblit l'âme humaine, que ce soit le vice, la convoitise, la haine, la solitude, surtout pendant le cycle de la pleine lune, quand les forces du mal sont à leur plus fort.
A co oslabuje lidskou duši. mnoho neřestí, chamtivost, nenávist, osamělost. a to zvláště v průběhu úplňku. kdy zlé síly jsou nejsilnější.
Si tous les peuples pouvaient être satisfaits et leur niveau de vie stabilisé et égal au nôtre, Ia convoitise disparaîtrait du monde, et avec, la tentation de faire la guerre.
Budou-li všichni lidé spokojeni a jejich životní úroveň stejná jako naše, nebude ve světě závist a bude méně záminek k válce.
Ta convoitise est donc rouillée. Superbe.
Tak tvoje chutě zrezivěly.
Il n'y a aucune femme dans toute ville qui ne puisse échapper à la convoitise de cet homme. - Ni la mère ni les filles.
Žádná žena v tomto městě si není jistá před jeho chtíčem.
Obstination, avidité, convoitise.
Z vrácenost, chamtivost, dychtivost.
Mensonge, faim, lâcheté, violence, convoitise.
Jeho jméno odkazuje na pět způsobů osvícení.
Pour toi, c'est un jeu. Pour Eugénie et moi, de la convoitise.
Ty tomu říkáš vtip, ale my s Eunice tomu říkáme chlípnost.
Des humains tentaient de nous utiliser pour conquérir le pouvoir, pour servir leur propre avidité et convoitise.
Někteří lidé se nás pokusili použít k získání síly, která by sloužila jejich chamtivosti a chtivosti.
Dès que tu réunis 50 artistes dans une pièce, tu obtiens une charmante combinaison de ragots, paranoïa, jalousie, peur, frissons, haine, convoitise et simulacre.
Nic moc. - To my taky ne. Prostě se jednou týdně scházíme a zanadáváme si.
On plongeait dans la corne d'abondance, frémissant de désir et de convoitise effrénée.
Ponořili jsme se do rohu hojnosti. tetelíce se dychtivostí a záchvatem nespoutané hrabivosti.
Il y a de la convoitise dans le milieu, ces temps-ci.
Tady bude teď zatraceně horko.
Vous imaginez donc la convoitise qu'elle peut susciter.
Takže jsou jako partnerky vysoce žádané.
Je me sens comme une. Quel est le mot? Quand on excite la convoitise?
Cítím se jako. jak se to jmenuje, když po vás jde spousta chlapů?

Možná hledáte...