correctement francouzština

správně

Význam correctement význam

Co v francouzštině znamená correctement?

correctement

D’une manière correcte ; sans faute.  La Sophonisbe de Mairet est plus correctement écrite [que celle de Corneille], quoique antérieure de près de quarante ans.  Parlez toujours correctement devant eux [les enfants], faites qu’ils ne se plaisent avec personne autant qu’avec vous, et soyez sûrs qu’insensiblement leur langage s'épurera sur le vôtre, sans que vous les ayez jamais repris.  Je puis en dire autant d'El-Haj Ahmed Ben-Chekron qui me sert d’interprète dans mes autres visites et qui, lui, ayant vécu en Espagne, s’exprime correctement en castillan.  Cependant, il juge assez correctement des distances et ne lance pas sa langue à l'étourdie sur une proie hors d'atteinte.

Překlad correctement překlad

Jak z francouzštiny přeložit correctement?

correctement francouzština » čeština

správně právě pravě po zásluze plným právem patřičně

Příklady correctement příklady

Jak se v francouzštině používá correctement?

Citáty z filmových titulků

Vous ne tapoteriez jamais correctement.
Nikdy byste to nezvládnul. Tedy na slušné úrovni.
Mais fais attention, si Mère te dit que Dawker agit correctement!
Ale chci tě vážně varovat. Matka by ti řekla, že bojuješ férově, ať by s Dawkerem dělali cokoli.
Pourquoi ne pas aller le remercier correctement?
Co kdybyste mu šla poděkovat?
Faisons les choses correctement.
Prosím, madam, věřím, že je třeba dělat věci správně.
Suis-je correctement habillé?
Něco v nepořádku?
C'est cela. Mais tu vas faire les choses correctement maintenant. Prend ton chapeau et ton manteau!
Musíš to hned napravit Vem si klobouk a kabát.
Tu ne peux pas avoir de techniciens, Tu ne peux pas avoir de scientifiques sans traiter ces hommes correctement.
Ano, ano. Tvoříme zemi pro náš lid, zemi pro silné a odvážné.
Ils n'avaient pas l'air conditionné correctement équilibré.
Každý trpěl nachlazením. Kašlali a kýchali a teklo jim z očí.
N'oublie pas de nouer correctement ta cravate et de te coiffer!
A až tam budeš, pořádně si važ kravatu a češ se.
Peut-être un jour, si tu te peignes correctement.
Možná kdybych te jednou videla ucesanýho.
Terminez ce travail correctement et vous aurez un bonus substantiel.
Když tu práci dotáhnete do konce, tak dostanete tucný bonus.
Lavez-le et habillez-le correctement.
Dobře ho vydrhni. a obleč mu nějaké Christianovy šaty.
Un sujet, un complément et un verbe correctement employés. Et vous.
Podmět, přísudek, předmět, všechno na svém místě, a pak jsi se zjevila ty.
Pourquoi ne pas faire les choses correctement?
Proč to neudělat správně?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais ce qui fonctionne en théorie pourrait ne pas se traduire correctement dans le monde réel, là où les interactions humaines complexes ne peuvent pas toujours être saisies, même dans les modèles les plus complexes.
Co však funguje teoreticky, nemusí se úplně správně projevit ve skutečném světě, kde ani nejdůmyslnější modely nedokážou vždy podchytit spletité interakce lidí.
Ils doivent reconnaître que si les USA et le Royaume-Uni mettent en ouvre des réformes aussi modestes soient-elles, une grosse partie des capitaux ira ailleurs, saturant des systèmes régulatoires qui paraissaient fonctionner correctement jusque là.
Tyto země si musí uvědomit, že pokud USA a Británie zavedou i jen mírné reformy, hodně kapitálu poteče jinam a je možné, že přehltí regulatorní systémy, u nichž se až dosud zdálo, jak pěkně fungují.
Nous pouvons par exemple raisonnablement nous demander s'ils paient correctement leurs impôts, ou nous enquérir de leurs dons à des œuvres.
Například bychom se mohli docela rozumně ptát, zda platí svůj díl daní, anebo se zajímat o jejich příspěvky na dobročinnost.
Dans une démocratie qui fonctionne correctement, la concurrence électorale entre le gouvernement et l'opposition incite le gouvernement à poursuivre des politiques efficaces.
Proč vláda dokázala tak málo, navzdory velké většině v parlamentu, široké podpoře mezi obyvateli a náklonnosti médií?
Or, le marché ne fonctionne pas correctement lorsqu'il est question d'énergie. L'intervention du gouvernement devrait prendre un sens totalement opposé à celui que l'administration Bush a proposé.
V energetické oblasti trh selhává, ale vládní intervence by měly směřovat přesně opačným směrem, než jaký navrhuje Bushova administrativa.
Quoi qu'il en soit, jusqu'à maintenant, le gouvernement et le secteur privé russes ont traversé la tempête en s'en tirant assez correctement.
Nicméně ruské vládě i soukromému sektoru se prozatím daří tuto bouři celkem ve zdraví přečkat.
Bien que cet outil ait correctement fonctionné pendant un temps, son potentiel de croissance et d'innovation s'avérait nécessairement limité par l'architecture rigide et les protocoles brevetés s'y rattachant.
Fungoval dobře, avšak jeho nepružná architektura a patentované protokoly zákonitě omezovaly jeho potenciální růst a inovace.
Le Gouvernement de ce pays voudrait pouvoir agir correctement, et conserver son capital naturel pour les générations futures.
Vláda PNG by ráda učinila správnou věc, totiž zachovala svůj přírodní kapitál pro budoucí generace.
Les barrages, s'ils ont la bonne taille et sont conçus correctement, peuvent contribuer au développement humain en luttant contre le changement climatique et en régulant les approvisionnements en eau.
Přehrady - jsou-li velikostně a projektově vhodné - mohou přispět k lidskému rozvoji, neboť působí proti změně klimatu a regulují zásoby vody.
Motiver les entreprises à agir correctement est encore plus difficile.
Motivování firem, aby činily správné věci, je ještě obtížnější.
Si les victimes ne sont pas comptées plusieurs fois, et si les incidents sont correctement rapportés, ce calcul ne représente qu'un minimum, car la couverture médiatique n'est pas nécessairement exhaustive.
Pokud nedochází ke dvojitému započítávání a pokud byly incidenty zařazené do databáze ohlášeny správně, pak tento výčet představuje minimální počet obětí, poněvadž mediální zprávy nemusí být vyčerpávající.
Si ces enquêtes sont effectuées correctement, le nombre de décès supplémentaires causés par la guerre peut être évalué avec une marge statistique acceptable.
Pokud je šetření v domácnostech provedeno řádně, pak lze nárůst počtu úmrtí během války odhadnout v mezích statistické nejistoty. Při provádění výzkumu přímo během válečného období se však množí rizika.
À l'image d'une batterie qui se vide et se recharge grâce au soleil, cette énergie est indéfiniment renouvelable, tant qu'elle est correctement gérée.
Podobně jako baterie, kterou po vybití znovu dobije slunce, mají i tyto zásoby při správné manipulaci neomezenou obnovitelnost.
Les défauts de la zone euro reflètent une différence conceptuelle avec les Etats-Unis, le seul modèle d'union monétaire fonctionnant correctement.
Vady eurozóny odrážejí její koncepční odlišnost od USA, které jsou jediným modelem dobře fungující měnové unie.

Možná hledáte...