croissant francouzština

rohlík

Význam croissant význam

Co v francouzštině znamená croissant?

croissant

Qui s’accroît ; qui va augmentant.  Et moi je vous dis, s’écria Marguerite avec un dépit croissant, moi je vous dis qu’il ne viendra pas.  Nous avons présenté cette histoire, non dans une successivité véritablement chronologique, mais dans un ordre d’heuristicité croissante. (Astronomie) Relatif aux phases de la lune quand elle passe de la nouvelle lune à la pleine lune.  Si l’on voulait être plus précis, il faudrait diviser les phases lunaires en 8 étapes : Nouvelle lune, Premier croissant, Premier quartier, Lune gibbeuse croissante, Pleine lune, Lune gibbeuse décroissante, Dernier quartier et Dernier croissant. En mathématiques

croissant

(Astronomie) Phase de la lune quand elle passe de la nouvelle lune au premier quartier, ou du dernier quartier à la nouvelle lune, par opposition à la lune gibbeuse. Note d’usage : À ne pas confondre avec l’adjectif croissant.  Lorsque la Lune sortant nouvellement de la conjonction se tire au soir des rayons du Soleil, & qu’elle commence à nous montrer une petite portion de sa moitié illuminée, l’autre portion étant tournée vers le Ciel c’est alors & principalement environ à l’Aspect Sextil, que cette Phase est appellée Croissant, & qu’on dit que la Lune est en son Croissant. […] Il est évident que la Lune a les mêmes Phases en décroissant, qu’elle a en croissant, mais c’est en retrogradant.  Si l’on voulait être plus précis, il faudrait diviser les phases lunaires en 8 étapes : Nouvelle lune, Premier croissant, Premier quartier, Lune gibbeuse croissante, Pleine lune, Lune gibbeuse décroissante, Dernier quartier et Dernier croissant. (Géométrie) Morceau de disque, concave d’un côté et convexe de l’autre.  Or j’eus comme voisin de lit un aumônier du genre fier et silencieux, qui s'équipait en musulman pour les tirailleurs marocains. Le croissant sur son calot était un beau sujet de plaisanterie ; […].  Une plantureuse matrone se coiffe avec majesté d’un tarbouche à glands d’or, orné sur le devant d’un croissant de cuivre.  Il y a eu “Big bang”, une boule à facettes faisant tourbillonner étoiles de David et croissants musulmans. (Par analogie) (Boulangerie) Viennoiserie qui adopte cette forme.  En effet, ces aliments sont très riches en calories car ils sont à la fois gras et sucrés : un pain au chocolat ou un croissant vous apportent plus de calories qu’une demi-baguette ; […]. (Zoologie) Bombyx de l’ailante (papillon). Outil à long manche et à lame en forme de faucille, qui sert à couper des ronces et des broussailles ; faucard, volant, goui. (Héraldique) Meuble représentant un croissant de lune dans les armoiries. Sa position ordinaire est une orientation les pointes vers le chef. Il est dit versé ou renversé quand les pointes sont vers la pointe. Il est qualifié de couché ou tourné quand ses pointes sont à dextre et contourné quand les pointes sont à senestre. On trouve parfois adextré et senestré. À rapprocher de lune et lunel.  héraldique

croissant

(Bretagne) Croisement de voies, carrefour.  Si on te dis : "Tu tournes à droite au croissant", ne t'attends pas à un virage en demi-lune, mais à un carrefour…

Překlad croissant překlad

Jak z francouzštiny přeložit croissant?

Příklady croissant příklady

Jak se v francouzštině používá croissant?

Citáty z filmových titulků

Le Peuple Allemand. s'est remis à cette direction en nombre sans cesse croissant!
Říše a jejím občanům. Jen pod vedením takovéto strany se může národ rozvíjet stále víc a víc.
Ce que je cherche plutôt. c'est quelque chose en croissant de lune avec des paillettes.
Chtěl bych třpytivé náušnice ve tvaru půlměsíce.
Voilà huit mois que votre gouvernement a déclaré la guerre. huit mois de désastre croissant pour les ennemis du Reich.
Dnes je to 8 měsíců, co vaše vláda vyhlásila válku, katastrofálních 8 měsíců pro odpůrce německé říše.
Le lac est en croissant de lune.
Podle jezera, které má tvar půlměsíce.
Elles forment un croissant, l'arriment à une extrémité, et balaient entièrement un secteur.
Vytvoří srpovitý tvar a později z jednoho konce.ho roztahují, dokud nevytvoří čtverec.
Pour avoir un intérêt, le bien doit être constant, croissant sans cesse.
Aby bylo dobro k užitku, musí být stálé, trvalé.
Sa main était blessée et son front portait une écorchure bizarre en forme de croissant.
Na rukách měl modřiny. a tu zvláštní podlitinu ve tvaru půlkruhu na čele. kterou pohřební zřízenec zakryl.
C'est pour cela qu'il a des marques en forme de croissant.
Proto měl ty půlkruhové skvrny. na čele a na rukách!
On dirait un croissant de lune.
Vypadá to jako půlměsíc.
Parce que c'est là que nous trouvons le croissant de lune.
Nu, vždyť je to země půlměsíce.
Je remonte sur mon croissant.
Musím zase na ten měsíc.
Aprês le repas gigantesque d'hier soir. les fraises à la crême de ce matin. et les oeufs au bacon, le croissant, le beurre.
Potom enormním jídle minulou noc. jahody a krém dnes ráno. slanina s vejci rohlíky s máslem.
Tu me donnes ton croissant?
Mohu dostat rohlík?
Ah, la Boyar, la beauté poupre, Lèves rouge brillant, Sourcils au croissant!
Ach, bojarko, krásou obdařena, s červenými líčkami, řasami dlouhými.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dans des cas d'abus extrêmes des droits de l'homme, les chances qu'un tribunal criminel international juge finalement les principaux responsables vont croissant, dissuadant ainsi les futurs tyrans du monde entier.
Sílí naděje, že v případech extrémního porušování lidských práv nakonec zasedne nějaký mezinárodní trestní tribunál, který odsoudí hlavní viníky, čímž se stane strašákem pro potenciální tyrany kdekoliv na světě.
Le fossé croissant entre le montant des dettes et les prix dans l'immobilier va accroitre le taux de défaut de paiement.
Rostoucí propast mezi hypotečními dluhy a cenami domů bude i nadále zrychlovat růst počtu propadlých hypoték.
En réaction à cela, un nombre croissant d'électeurs, plus pragmatiques, s'agacent néanmoins de la paralysie politique et de l'incapacité des institutions gouvernantes à répondre aux préférences d'une majorité claire de la population.
Pragmatičtější voliči jsou v reakci na to stále rozzlobenější na politickou paralýzu a neschopnost vládnoucích institucí reagovat na preference zřetelné většiny obyvatel.
Le régime soviétique en déclin était incapable d'écraser le mouvement démocratique russe qui allait croissant, ce que Vladimir Poutine a pu faire dix ans plus tard.
Upadající sovětský režim nedokázal rozdrtit sílící ruské demokratické hnutí - to se zdařilo až Vladimíru Putinovi deset let nato.
Le malaise croissant provoqué par l'IDE est pour l'instant cantonné aux pays développés.
Stoupající neklid ohledně PZI se prozatím omezuje jen na vyspělé země.
Ces progrès sont le résultat de réformes institutionnelles audacieuses et de l'investissement soutenu et croissant du gouvernement dans les programmes sociaux.
Tyto pokroky jsou výsledkem smělých institucionálních reforem a trvalých a zvýšených vládních investic do sociálních programů.
Le fossé croissant entre les USA et le Japon est maintenant apparent.
Rozšiřující se nesoulad mezi USA a Japonskem už vyšel plně najevo.
La Chine offre aux exportations énergétiques russes un marché fiable et croissant.
Čína nabízí bezpečný a rozrůstající se trh pro jeho energetický vývoz.
Un gouvernement qui achète une assurance-risque politique en plaçant un stock croissant d'actifs de réserve en valeurs en dollars se prémunit contre certains dangers.
Vláda, která si pořizuje pojištění proti politickému riziku tím, že ukládá čím dál větší množství rezervních aktiv do dolarových cenných papírů, se chrání proti nějakým rizikům.
La Chine a créé quatre chaines d'approvisionnement modernes fonctionnant à l'échelle globale dans la production, l'infrastructure, la finance et les services publics, grâce à son réseau évolutif, croissant et complexe de contrats.
Čína díky své vyvíjející se, rozšiřující se a komplexní pavučině smluv vytvořila čtyři fungující a moderní nabídkové řetězce v globálním měřítku, a to ve výrobě, infrastruktuře, financích a vládních službách.
Il est ici question d'un segment mondial, qui répond à un besoin global croissant.
Dnes už je to globální segment uspokojující rostoucí globální potřeby.
Les régimes alimentaires carnés se sont traduits par un problème d'obésité mondial, y compris et de manière surprenante en Chine, dont le poids croissant sur la scène internationale s'est accompagné d'un surpoids de ses citoyens.
Masitá strava vyvolala celosvětový problém obezity, mimo jiné a zejména v Číně, jejíž rozšiřující se mezinárodní vliv jde ruku v ruce s rozšiřující se šířkou v pase u jejích občanů.
Dans une région où les menaces pour la démocratie et les droits humains vont croissant, lier les échanges commerciaux et la politique économique à ces valeurs morales n'est pas une mauvaise idée.
V regionu, kde přibývá hrozeb pro demokracii a lidská práva, není špatný nápad svázat obchod a hospodářské politiky právě s těmito ohledy.
Mais même si de telles répressions se poursuivent, un nombre croissant d'initiatives indépendantes privées bouillonnent à la surface.
Navzdory tomu, že podobné brutality přetrvávají, na povrch vzlínají další nezávislé iniciativy.

croissant čeština

Překlad croissant francouzsky

Jak se francouzsky řekne croissant?

croissant čeština » francouzština

croissant

Příklady croissant francouzsky v příkladech

Jak přeložit croissant do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dáte si croissant?
Et des croissants?
Croissant a caffé late!
La p'tite brioche avec le café au lait!
Kávu, džus, croissant, vajíčka?
Café, jus d'orange, croissants, oeufs?
Chci dvakrát kávu, pomerančový džus, croissant.
Je veux deux cafés, du jus d'orange, des croissants.
Dáte si croissant?
Un croissant?
Chci čokoládový croissant a kafe bez kofeinu.
Un pain au chocolat, et un café allongé avec une sucrette.
Říká se croissant.
On dit croissant.
Co je tohle za croissant? S burákovým máslem. A je na podnik.
Mais dis-moi, Philip, tu n'as pas de déguisement.
Děj klukovi poslední croissant s burákovým máslem. a do minuty na tebe zapomene.
Cette arrestation n'est pas une erreur.
Chceš trochu másla na croissant, drahá?
Tu veux du beurre sur ton croissant?
Můžu dostat lapsang souchong a croissant, prosím?
Puis-je avoir un Lapsang Souchong et un croissant?
A můj croissant?
Mon croissant?
Chutnal vám croissant?
Votre croissant vous a plu?
Kávu a croissant, jen to opravdu chceš, že ano?
Café et croissants, c'est tout ce que vous voulez.

Možná hledáte...