défaillant francouzština
Význam défaillant význam
Co v francouzštině znamená défaillant?
défaillant
défaillant
Příklady défaillant příklady
Jak se v francouzštině používá défaillant?
Citáty z filmových titulků
Comment ne pas être séduit par une femme défaillant à vos pieds sous la lune?
Která dívka by nestála za dobývání, když se o půlnoci zhroutí muži k nohám?
Va-t'il se réveiller et entendre le passage du temps ou est-ce le battement défaillant de ton propre coeur?
Teď slyšíte, jak plyne čas. nebo jak slábne tlukot vašeho vlastního srdce?
Soit ce téléphone est dangereusement défaillant, soit.
S tím telefonem se muselo něco stát, nebo.
Bon. Puisque vous n'êtes pas disposés à partager votre ADN, pourriez-vous au moins nous aider à réparer notre équipement défaillant?
No,. když nám nechcete poskytnout vaši DNA, můžou nám vaši lidé alespoň pomoct s opravami zařízení?
Notre mission est de livrer du matériel et réparer leur réacteur défaillant.
Naším úkolem je doplnit na základně zásoby a opravit jejich selhávající reaktor.
Moteur de distorsion hors d'usage et système de survie défaillant.
Přišli jsme o warp. Podpora života selhává.
Bouclier défaillant.
Selhání štítů.
Le malheureux! Il a un pistolet défaillant.
Ten ubožák má porouchanou zbraň.
Système de survie défaillant.
Podpora života selhává.
Notre verrouillage est défaillant.
Ukotvování stále nefunguje.
Le composant qui contrôle le champ de particules est défaillant, ce qui les fait disparaître.
Víte, součástka řídící částicové pole je rozbitá a proto ti lidé zmizeli.
Vous avez un phare arrière défaillant.
Máte rozbité zadní světlo. Váš řidičák.
Un phare arrière défaillant.
Ach! Rozbité zadní světlo.
Le système de survie est défaillant et le pont 1 5 n'est plus alimenté.
Kapitáne, podpora života selhává. Paluba 15 je bez energie a paluba 7 bez gravitace.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Toute forme d'idéologie de gauche - en réalité toute idée proche d'un idéalisme collectif - sera ainsi désormais considéré comme un utopisme défaillant, susceptible de n'aboutir qu'au Goulag.
Všechny formy levicové ideologie - vlastně všechno, co zavánělo kolektivním idealismem - se začaly pokládat za pomýlený utopismus, který může vést jedině do gulagu.
Mais il faut également reconnaître qu'il n'est pas raisonnable d'enchaîner des professionnels de santé à un système défaillant.
Zároveň bychom si však měli uvědomit, že není rozumné poutat zdravotníky řetězem k selhávajícímu systému.
La plupart des régulateurs et des acteurs du marché s'entendent sur le caractère défaillant des marchés financiers de l'Europe.
Většina regulátorů a účastníků trhu se shoduje v tom, že evropské finanční trhy jsou nefunkční.
Ce Pacte est déjà en train de pousser l'Allemagne à la récession, le gouvernement italien se débat pour réviser ses prévisions de croissance suffisamment vite pour ne pas se faire dépasser par un indice de production défaillant.
Pakt už sráží Německo do recese, zatímco italská vláda má plné ruce práce, aby dostatečně rychle pozměnila své odhady růstu a udržela krok s klesajícím výstupem.
L'Iran a influence grandissante sur le dispositif de sécurité syrien et finance la mise en place de milices syriennes chiites pour compenser le soutien défaillant de l'armée et de la communauté minoritaire alawite à Assad.
Narůstající vliv Íránců nad syrským bezpečnostním aparátem je pevně prokázaný a Írán dále financuje úsilí o vytvoření syrských šíitských milic, jež by kompenzovaly Asadovu chabou podporu v armádě a v menšinové alawitské komunitě.
Notre commission a expliqué en quoi les réformes entreprises par l'OCDE constituaient au mieux des mesures de bricolage, sur fond de système fondamentalement défaillant, et s'avéraient tout simplement inadéquates.
Naše komise vysvětluje, proč jsou reformy OECD přinejlepším drobné úpravy zásadně pokaženého systému a jednoduše nestačí.