déguenillé francouzština

potrhaný

Význam déguenillé význam

Co v francouzštině znamená déguenillé?

déguenillé

Qui est vêtu de guenilles.  L'aspect misérable des maisons de l'île, les soldats turcs déguenillés, quelques canons rongés de rouille, couchés sur des affûts en ruine, et l'aridité des grèves offraient un triste spectacle.  Ce grand sapin étendu sur la pente, ces coups de tonnerre, ces petits coureurs de forêts déguenillés et charmants, on aurait dit un conte du chanoine Schmidt…  Je n’ai jamais vu rien de plus luxueux ; partout des glaces et des dorures, le comptoir est en argent. Cependant, les gens qui se tiennent debout devant ce comptoir ou appuyés de l’épaule contre les murailles ou contre les tonneaux, sont déguenillés, quelques-uns n’ont pas de souliers, et leurs pieds nus qui ont pataugé dans la boue des cloaques, sont aussi noirs que s’ils avaient été cirés avec un cirage qui n’aurait pas encore eu le temps de sécher.  La toute petite fille était une gaminette de trois ou quatre ans à peine, très crasseuse et très déguenillée, aussi large que haute, et fagotée on ne sait comment, à la je m'en moque.  D'un étage à l'autre, c'était un remue-ménage incessant de paras, qui montaient et descendaient, chassant devant eux des Musulmans, prisonniers déguenillés, barbus de plusieurs jours, […]. Qui est en forme de guenille.  Ce qui achève le cauchemar, c'est le lugubre postillon en vieille cape déguenillée qui sautille éternellement dans la clarté jaunâtre.

déguenillé

Personne qui est vêtue de guenilles.  […] et commence la cueillette du butin. N'ayant plus ni chaussettes, ni bottines, ni sac, les déguenillés remontent tranquillement leur garde-robe.

Překlad déguenillé překlad

Jak z francouzštiny přeložit déguenillé?

déguenillé francouzština » čeština

potrhaný rozedraný ošumělý

Příklady déguenillé příklady

Jak se v francouzštině používá déguenillé?

Citáty z filmových titulků

Il est si malheureux, hirsute, déguenillé. Quelle maîtresse de maison était sa mère.
A jaká výtečná hospodyně byla jeho matka!
Alors, faites-le déguenillé et sale.
Tak ať to tak vypadá.
Tu as l'air un peu déguenillé.
Snažím se ti pomoct. Vypadáš nějak unaveně.
J'essaie d'échapper aux bourrasques qui m'ont déguenillé, et aussi d'oublier ma colère envers Dallas Portland.
Utekl jsem sem před bouřkou, která mi zničila účes a rozvázala kravatu, ale taky se snažím zapomenout jak moc jsem naštvaný na Dallase Portlanda.
À ce propos, si vous voyez un type un peu déguenillé, avec une barbe un peu longue, laissez-le passer.
Což mi připomíná, až uvidíte rozdrbaného týpka s koštětem kolem krku. Malým košťátkem, jen na něj mávněte.

Možná hledáte...