dénué francouzština

holý

Význam dénué význam

Co v francouzštině znamená dénué?

dénué

Qui est dépourvu du nécessaire.  Il est dénué de tous biens.  (Par extension) — Dénué d’esprit, de bon sens. - Dénué de grâce, d’agrément.  Il était très ennuyé car, pour lui, cette histoire était choquante au possible, dénuée de toute dignité.

Překlad dénué překlad

Jak z francouzštiny přeložit dénué?

dénué francouzština » čeština

holý znevýhodněný nahý

Příklady dénué příklady

Jak se v francouzštině používá dénué?

Citáty z filmových titulků

Elle vit dans un monde dénué de joie et de sens.
Je ve světě prostém radosti i smyslu.
Il est dénué de toute qualité musicale.
Nemá naprosto žádnou hudební hodnotu.
Durant ma vie entière j'ai cherché, erré, fait des discours dénué de sens.
Můj život byl nicotný, byla to honba, cestování, - mluvení beze smyslu a bez souvislosti.
Il est comme la mort. Dénué de sentiments, de peur.
Je jako smrt- žádné city, žádné nervy, žádný strach.
Tu es dénué de tout sentiment. Tu n'es même pas décent.
V tvé prázdnotě není pro žádné city místo a normální lidská slušnost ti chybí.
Disons que vous avez un ami machiavélique qui n'est pas dénué d'influence.
No, řekněme, že máte přítele. Mocného, prohnaného přítele.
Fatalement, l'un d'eux est à moitié fou. et l'autre dénué de tous scrupules.
Jeden je napůl blázen a ten druhý bez zábran.
C'était dénué de tout romantisme.
Ne, to nebylo romantické.
Tout ce qui est beau serait dénué de sens sans mon admiration.
Že vše krásné by nemělo cenu bez mého obdivu.
Je ne vois pas le rapport. C'est un crime dénué de sens.
Jaký motiv může mít hloupý, nesmyslný zločin?
Le système entier est bizarrement dénué de forme de vie intelligente.
V tomto systému je zvláštní, že chybí inteligentní život na planetách.
II a dit que vous étiez un saint dénué de tout vice.
Řekl, že jste starý světec, který neholduje neřestem.
Où peut-on trouver deux meilleurs hémisphères sans Ie Grand Nord, et dénué d'Ouest couchant?
Kde můžeme najít dvě vhodnější hemisféry bez ostrého severu, bez zmírajícího západu?
Pensez au royaume de Dieu et à Sa Justice avant tout, et tout le reste vous semblera dénué de valeur.
Hledejte nejprve Boží království a Jeho spravedlnost, a toto vše bude vám přidáno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il n'était pas seulement dénué de curiosité, mais aussi arrogant : il insistait pour prendre des décisions infondées, et qui reposaient donc en grande partie sur le hasard.
Nebyl jen lhostejný, ale také arogantní: trval na tom, že bude neinformovaně rozhodovat, a tak dělal rozhodnutí, která byla v zásadě nahodilá.
Ferguson est lui aussi un merveilleux historien, mais dénué de scrupules quand il s'agit de politique.
Také Ferguson je báječný historik - ale když přeřadí na politickou rychlost, bývá naprosto bezskrupulózní.
S'il en est conscient, c'est alors qu'il fait preuve d'un cynisme dénué de tout espoir de paix durable.
Vždy se však jedná o Pyrrhova vítězství, poněvadž každá vražda civilistů vytváří nové vzbouřence, kteří za čas povstanou znovu.
En fait, c'est la réaction typique d'un technocrate dénué de sens politique.
Ve skutečnosti šlo o typický příklad myšlení technokrata postrádajícího smysl pro politiku.
La plupart des gens avec qui j'ai parlé n'ont cessé de se plaindre des lacunes d'un État qui à l'échelle nationale ou régionale était invariablement dépeint comme lourd, indécis, corrompu, dénué d'imagination et de vision, et en général, sans valeur.
Většina lidí, s nimiž jsem hovořil, si bez ustání stěžovala na nedostatky vlády. Kabinety na federální i státních úrovních byly bez výjimky pokládány za pomalé, nerozhodné, zkorumpované, nenápadité a krátkozraké - jedním slovem bezcenné.
Le parallèle entre art déconcertant et apparemment dénué de sens et des produits financiers inintelligibles est plus accablant que rassurant.
Paralela mezi matoucím a na první pohled bezvýznamným uměním a nečitelnými finančními produkty spíše zatracuje, než ujišťuje.
Il se contentait de rester campé sur ses propres préjugés, le reste du monde n'avait qu'à s'adapter à son étroit terrain dénué de profondeur.
Spokojeně se utábořil ve vlastních povrchních předsudcích a zbytek světa bylo zapotřebí nacpat do tohoto zúženého prostoru.
Ce n'est pas dénué de fondement.
Jistou logiku to má.
Les compétences communicationnelles qu'ils acquièrent leur permettent d'échanger selon un dialogue dénué de conflit et exempt de tout stéréotype religieux ou culturel.
Nabývají tím schopnost vést dialog, která je nezbytná k prevenci konfliktů, neboť rozbíjí náboženské a kulturní stereotypy.
S'il échoue à un responsable politique dénué de charisme et de notoriété, ce poste sera pour toujours relégué aux bas échelons de la hiérarchie internationale.
Přejde-li předsednictví do rukou politikovi bez proslulosti a charismatu, navždy se usadí na spodních příčkách světové hierarchie.

Možná hledáte...