déraisonnable francouzština

nesmyslný, bláznivý

Význam déraisonnable význam

Co v francouzštině znamená déraisonnable?

déraisonnable

Qui n’est pas raisonnable.  Il est vrai que les hannetons et les chauves-souris, par exemple, ont une façon de voler qui nous semble déraisonnable ; mais elle ne le semble ainsi qu’à nous autres dont ce n’est pas la fonction de voler.  Pourtant je tiens jalousement à l’avertissement lancé par Homère aux Grecs dans L’Iliade et par Tyrtée dans les Élégies: « C’est une faiblesse déraisonnable que de se décharger sur la divinité de la responsabilité d’une morale et d’un ordre public » — Dieu, Allah ou quel qu’il soit.

Překlad déraisonnable překlad

Jak z francouzštiny přeložit déraisonnable?

déraisonnable francouzština » čeština

nesmyslný bláznivý

Příklady déraisonnable příklady

Jak se v francouzštině používá déraisonnable?

Citáty z filmových titulků

Nul doute que vous allez me penser déraisonnable, mon jeune ami. mais peut-être que je suis capable de voir plus loin que vous ne le pensez.
Není pochyb, můj mladý příteli, že si budete myslet, že jsem jen tlustý šéf. Ale možná mohu vidět do budoucnosti kousek dál, než předpokládáte.
Il me juge déraisonnable.
Myslí si, že jsem nerozumná.
Déraisonnable.
Protože je nerozumný.
Je n'ai jamais rien entendu d'aussi déraisonnable.
Nikdy jsem neslyšela o ničem tak nesmyslném.
Une dame entre deux âges, déraisonnable et généreuse.
Ženy středního věku, velmi pošetilé a velmi velkorysé.
Il sera déraisonnable, s'il en voit.
Jestli to uvidí, zblázní se.
Soyez déraisonnable si vous voulez.
Klidně buďte nerozumný.
Ca ne paraît pas déraisonnable. Mais encore, j'irai sûrement en prison, et j'ai trouvé les prisons déplaisantes.
Ale i tak, pravděpodobně mě zavřou, a já vězení nemám rád.
Je n'aurai pas dû être déraisonnable.
Neměla jsem sem chodit.
Vous n'êtes qu'un moulin à paroles, déraisonnable, fanfaron et bouffi!
Ty, ty,.nerozumný, nafoukaný, uchvástaný, starý kecale!
Serait-il donc déraisonnable de vous demander de jeter un coup d'œil à l'intérieur?
A přes to se vám zdá nerozumné se tam pro jistotu podívat.
L'attitude du président est-elle si déraisonnable?
Senátore, opravdu si myslíte, že je prezidentův postoj tak nerozumný?
Mais je suis très jeune et déraisonnable.
Ale já byla mladá a hloupá.
Je veux dire, je ne paraitrais pas déraisonnable, si je suggérais. que vous vous comportez comme deux fous échappés d'un asile, pas vrai?
Já mám na mysli, já bych nechtěl být nerozumný jestli já míním,. že se oba chováte jako pár bláznů?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cette pression est cependant déraisonnable et quelque peu hypocrite.
Tento nátlak je však nemoudrý a navíc poněkud pokrytecký.
Cette dernière option est la plus déraisonnable, car elle implique des décennies perdues et l'effondrement de l'UE, ce que l'Europe cherche à éviter.
Pátá možnost je zřejmě nejméně moudrá, neboť jejím výsledkem mohou být ztracené dekády a rozpad EU, čemuž se Evropa snaží vyhnout.
Citer une famine due à un choix politique pour en faire un argument en faveur de la même politique semble pour le moins déraisonnable.
Citovat hladovění způsobené jistou politikou jako argument pro další uskutečňování téže politiky je přinejmenším nerozumné.
Ce modèle est également déraisonnable, dans la mesure où les donneurs ont la possibilité de bloquer une recherche ou la mise en œuvre de ses applications.
Avšak třebaže je tento model v mnoha ohledech spravedlivý, plyne z něj, že části lidského těla mohou dát vzniknout finančnímu zisku.
Mais c'est peut-être déraisonnable, car les connaissances et les applications sur lesquelles ils garderont des droits pourraient servir dans le cadre d'autres maladies.
Tento model se zdá dostatečně spravedlivý : jestliže lidé mohou využívat takových darů přírody, jako je krása nebo vědecké nadání, proč by to neplatilo pro tkáně?
L'attitude des Européens peut sembler déraisonnable aux Américains, mais il faudra bien des cajoleries avant de leur faire changer d'avis.
Evropské postoje mohou Američanům připadat krátkozraké, ale bylo by potřeba značných lichotek, aby je dokázali změnit.

Možná hledáte...