dérisoire francouzština

výsměšný, směšný, bezcenný

Význam dérisoire význam

Co v francouzštině znamená dérisoire?

dérisoire

Qui est fait par dérision, contient de la dérision.  Tous les laquais, tous les coupe-bourses, réunis aux écoliers, avaient été chercher processionnellement, dans l’armoire de la basoche, la tiare de carton et la simarre dérisoire du pape des fous.  Le combat se déroule malgré son côté dérisoire. Ou plutôt : le combat peut se dérouler justement à cause de son côté dérisoire. Susceptible de provoquer la dérision du fait de son insignifiance, de sa petitesse.  Les noms mêmes des petits métiers qui sont à la base de l'édifice du recyclage révèlent le côté dérisoire de ces occupations : plus spécialisés encore que le chiffonnier, il y a le ramasseur de crottes de chien, le ramasseur de bouts de cigare, etc.  Chacun va à son travail comme à l’habitude ou baguenaude sur les boulevards. La guerre est enfin finie. Napoléon est parti le 20 avril, oublié, relégué dans son dérisoire petit royaume de l'île d'Elbe. (Spécialement) Risiblement inutile, vain, inefficace.  Cette conservation de la machine avait on ne sait quoi de dérisoire et ajoutait l’ironie à la catastrophe. La sombre malice de l’inconnu éclate quelquefois dans ces espèces de moqueries amères.  Dépité, il se retourne vers le rempart dont les flammes lèchent la nuit en un diadème infernal. Derrière, il distingue les efforts dérisoires des hommes qui tentent d'endiguer le brasier.

Překlad dérisoire překlad

Jak z francouzštiny přeložit dérisoire?

dérisoire francouzština » čeština

výsměšný směšný bezcenný

Příklady dérisoire příklady

Jak se v francouzštině používá dérisoire?

Citáty z filmových titulků

Je suis dérisoire.
Jsem směšný.
Pour un salaire dérisoire.
Dostávám směšný plat, máte-li být spravedlivý.
Un espoir dérisoire, mais il existe.
To je beznadějné. - Ale ještě je šance.
Prie et continue de prier, même si cela te semble dérisoire.
Pros, jakkoli se ti to bude zdát neúčinné.
C'est tout ce que j'ai trouvé, même si c'est dérisoire ou risible, pour préserver ce qui me reste de liberté.
Musím něco udělat Je jedno, jak to bude malé a směšné. Abych uchránila to, co zbylo z mojí osobní svobody.
Des crimes, il en a commis, mais leur nombre est dérisoire comparé à celui des accidents de la circulation.
Zločiny? Ovšemže je napáchal, ale počet jeho obětí je směšně malý, když je srovnáme s počtem obětí dopravních nehod.
Que le monde me paraît dérisoire, plat et stupide dans ses aspirations!
Jak plytký, prázdný, nudný, nicotný, mi připadá celý ten slavný svět.
Les sentiments, la finesse. C'est devenu tellement dérisoire.
Pocity, pohledy, touhy.
LEICESTER : Se charger de lui est un problème dérisoire, mais je le ferai.
Je to nicotná záležitost se ho zbavit, ale já to provedu.
IAN : Ce n'est pas dérisoire à mes yeux, seigneur.
Pro mě to nicotná záležitost není, můj lorde.
De quelle somme dérisoire ces existences furent-elles payées?
A jak laciné byly ty životy.
Pour une colonie agricole, la superficie cultivée est dérisoire.
Na zemědělskou kolonii obhospodařují velmi malou plochu.
Vous avez la chance de les aider, même si ça paraît dérisoire, et vous ne voulez rien faire?
A vy jim můžete pomoct, třeba jen málo, ale vy neuděláte prostě nic, je to tak?
Tu n'es pas un chevalier mais un dérisoire imposteur.
Nejsi žádný rytíř, leč toliko blázen a podvodník.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous devons également éviter le dérisoire piège politique qui consiste à réduire les sommes versées aux paysans pauvres pour alléger le fardeau des pauvres des villes.
Rovněž je třeba se vyhnout lacinému politickému úskoku založenému na stlačování cen, které zaplatíme chudým zemědělcům, jen aby profitovali chudí obyvatelé měst.
Le retard de sophistication de la Chine se reflète aussi dans ses marchés financiers, qui ne représentent qu'un huitième de ceux de l'Amérique, alors que les étrangers ne sont autorisés à détenir qu'une part dérisoire de la dette chinoise.
Pokulhávající ekonomická vyspělost Číny se projevuje také na jejích finančních trzích, které jsou osmkrát menší než americké, přičemž cizinci mají povoleno držet jen titěrnou část čínského dluhu.
Le principal facteur est un coût énorme pour un résultat dérisoire.
Nejdůležitějším faktorem je vysoká nákladnost a titěrný přínos.
L'augmentation dérisoire des intérêts de la BCE en décembre, ainsi que la molle promesse de ne pas envisager davantage de restrictions monétaires démontrent que Trichet n'a rien d'un Duisenberg.
Skrovné prosincové zvýšení sazeb ze strany ECB v kombinaci s netečným příslibem, že se žádné další monetární utažení opasků neplánuje, nejlépe dokládá, že Trichet není Duisenberg.
L'une des raisons fondamentales de cette terne performance réside dans le taux d'investissement notoirement dérisoire de l'Allemagne, qui compte parmi les plus faibles de l'OCDE.
Klíčovým důvodem nevýrazného výkonu je notoricky slabá německá míra investic, která patří k nejnižším v OECD.
Néanmoins, l'importance de la répartition des sièges semble dérisoire comparée aux changements politiques à long terme que la victoire de Kadima implique.
Rozdělení křesel však má nesrovnatelně menší význam než dlouhodobější změny v izraelské politice, které vítězství Kadimy předznamenalo.
En 1999, l'année qui a précédé la succession de Poutine à Eltsine, le PIB de la Russie ne se montait qu'à la somme dérisoire de 200 milliards de dollars.
V roce 1999, rok před tím, než Putin vystřídal v úřadu prezidenta Borise Jelcina, činil ruský HDP ubohých 200 miliard USD.
Nous ne sommes pas en train de parler d'objectifs financiers inatteignables, étant donné que la somme en question est dérisoire.
Nebavíme se zde o žádných nedosažitelných finančních cílech. Finanční částky jsou naopak zanedbatelné.
Bien que la Chine connaisse une croissance rapide, sa puissance économique reste dérisoire.
Čína sice rychle roste, ale její ekonomická síla zůstává nevelká.

Možná hledáte...