dévastateur francouzština

pustošivý, ničivý, ničitel

Význam dévastateur význam

Co v francouzštině znamená dévastateur?

dévastateur

Qui dévaste.  Là, les bédouins ont donné libre cours à leur fureur dévastatrice, se vengeant des longues exactions dont ils avaient été victimes. De toutes les belles mosaïques, moulures, sculptures, peintures sur bois qui l'ornaient, il ne reste qu'un monceau de débris informes, noircis par l'incendie […].

dévastateur

Celui qui dévaste.  Ces dévastateurs de l'humanité, les explosifs, les avions de bombardement, les gaz mortifères, font partie de la plus haute science, au même titre que la chaise à électrocuter et que les alcaloïdes hypertoxiques.

Překlad dévastateur překlad

Jak z francouzštiny přeložit dévastateur?

dévastateur francouzština » čeština

pustošivý ničivý ničitel

Příklady dévastateur příklady

Jak se v francouzštině používá dévastateur?

Citáty z filmových titulků

Un explosif dérivé de l'uranium, si puissant et dévastateur qu'une seule bombe relativement petite a le pouvoir destructeur de 20 000 tonnes de TNT.
Výbušninu získanou z uranu, tak silnou a ničivou, že jedna relativně malá bomba měla ničivou sílu 20 000 tun TNT.
L'armée a eu un effet dévastateur sur lui.
Armáda na něj měla příšerný vliv.
Une douzaine d'attachés de presse qui travaillent trop peuvent avoir un effet dévastateur sur quelqu'un.
Desítka tiskových agentů, kteří se činí přesčas, může lidské duši strašně ublížit.
Pendant la guerre, Tokyo a été ravagée par un incendie dévastateur.
Během války bylo Tokio smeteno ohnivou bouří.
Le Dévastateur.
Kazitel.
Et quand il décharge son contenu-- c'est dévastateur.
A když ten krasavec vyloží náklad, to je zničující.
Majesté, nous, peuple d'Ardentia, souffrons encore de votre raid dévastateur.
Vaše Výsosti, my, lidé z Ardentie, jsme trpěli, když jsi zatratil naše království.
C'est dévastateur.
Ničivou.
Que le front le surplombe, effrayant comme un roc déchiqueté. qui s'avance en saillie au-dessus de sa base érodée. noyée par l'océan furieux et dévastateur.
A čelo nad ním ať trčí hrozivě tak jako útes, když nadklání se nad hlubinou, jako by byl podemílán dravým oceánem.
Des': dévastateur :.
Na to zapomeň.
Le moment entre eux est dévastateur.
Na chvíli se na sebe upřeně dívají.
Le moment entre eux est dévastateur, incroyablement puissant.
Je to zdrcující moment. Neuvěřitelně plodný.
Agent Raines, vous avez l'air dévastateur ce soir.
Agentko Rainesová, dnes večer jste osInivě krásná.
Le contact pourrait être dévastateur.
Důsledky setkání by mohly být nedozírné.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

J'ai été aux premières loges pour constater cette nécessité au Sri Lanka après le tsunami dévastateur de décembre 2004.
Během prvních dvou měsíců po ničivém cunami, které tam tehdy v prosinci udeřilo, navštívilo zemi bezmála 50 hlav států a ministrů zahraničí.
Il a également placé la Banque mondiale au centre de l'effort de reconstruction des nations émergeant d'un conflit civil dévastateur, de la Bosnie à la Sierra Leone jusqu'au Timor oriental.
Světovou banku přivedl také do centra snah o obnovu států vzpamatovávajících se z pustošivých občanských střetů, od Bosny před Sierru Leone po Východní Timor.
Ensemble, les membres de l'Otan ont permis de protéger le Kosovo et récemment apporté une aide humanitaire aux victimes du tsunami dévastateur.
Společně členové NATO pomohli ochránit Kosovo a nedávno poskytli pomoc obětem zničujícího cunami.
L'impact de cette épidémie s'est révélé dévastateur, remettant en question les progrès socio-économiques considérables accomplis par nos trois pays à l'issue de dizaines d'années de conflits et d'instabilité.
Dopad epidemie je ničivý a ohrožuje značný společensko-ekonomický pokrok, jehož naše tři země po desetiletí konfliktů a nestability dosáhly.
Quant au leadership russe, il demeure engagé dans plusieurs aventures régionales perturbatrices, choisissant d'en ignorer l'impact dévastateur pour son économie.
A vedení Ruska zachovává věrnost rozvratným regionálním avantýrám, bez ohledu na jejich ničivé dopady na tamní ekonomiku.
Le message de ce rapport publié en 1972 était qu'un effondrement dévastateur était imminent.
Meze růstu varovaly v roce 1972 lidstvo, že zničující kolaps je za dveřmi.
Mais ces amortisseurs risquent d'être durement mis à mal, si toutes ces tempêtes doivent converger en un seul et même coup de grand vent dévastateur.
Tyto nárazníky by se však ocitly pod těžkým tlakem, kdyby se trojice rýsujících se bouří spojila v jedinou zničující vichřici.
Un remboursement effectué selon les modalités de Griesa se révélerait dévastateur pour l'économie de l'Argentine.
Splácení dluhu podle Griesových podmínek by zničilo argentinskou ekonomiku.
Oubliée la rhétorique américaine sur la justice et l'équité, dans les négociations commerciales, les États-Unis ignorent le plaidoyer des pays les plus pauvres au monde pour mettre fin aux subventions cotonnières qui ont un effet si dévastateur pour eux.
Zapomeňme na americké řeči o podpoře poctivosti a spravedlnosti; při obchodních jednáních USA zcela ignorují úpěnlivé prosby nejchudších zemí světa o zrušení dotací na bavlnu, které na ně mají tak ničivý efekt.
Deuxièmement nous devons exploiter la créativité et l'engagement des jeunes étudiants, afin qu'ils comprennent l'impact dévastateur des mauvais produits pharmaceutiques et qu'ils soient motivés à peser en faveur de la vie des gens.
Za druhé musíme využít kreativity a odhodlání mladých studentů tak, aby chápali zničující dopad nekvalitních farmaceutik a získali motivaci změnit životy lidí.
Ceci n'est pas un scénario improbable; la demande croissante en biocarburants a déjà entrainé un accaparement dévastateur des terres dans les pays en développement depuis de nombreuses années.
BECCS obnáší vysazování obrovského množství travin a stromů, výrobu elektřiny spalováním biomasy, zachycování emitovaného CO2 a jeho čerpání do podzemních geologických rezervoárů.
Il est évident qu'une politique de réduction des émissions de CO2 n'aurait fait aucune différence sur l'impact dévastateur de l'ouragan Katrina sur la Nouvelle-Orléans, où une catastrophe de ce genre était attendue depuis longtemps.
Je zjevné, že na pustošivé dopady Katriny na New Orleans, kde se katastrofa tohoto typu dlouho očekávala, by politika zaměřená na snižování emisí CO2 měla nulový vliv.
Il y a quatre-vingt-dix ans ce mois-ci, l'Allemagne déclenchait la Première guerre mondiale, une guerre qui eut un effet dévastateur sur l'économie mondiale sans égal dans toute l'histoire de l'humanité.
Rozpoutání první světové války Německem tento měsíc před devadesáti lety mělo na světovou ekonomiku ničivější dopad než jakákoliv jiná samostatná událost v dějinách lidstva.
S'il y a variation dangereuse de poids, susceptible d'entraîner une insuffisance cardiaque congestive, la clinique fait venir le patient pour un examen rapide, évitant ainsi un éventuel accident dévastateur.
Objeví-li se nebezpečný hmotnostní výkyv, který by mohl být důsledkem městnavé srdeční slabosti, klinika převeze pacienta na urychlenou prohlídku, čímž odvrátí potenciálně zničující krizi.

Možná hledáte...