dévastation francouzština

zpustošení, devastace

Význam dévastation význam

Co v francouzštině znamená dévastation?

dévastation

Action de dévaster ou résultat de cette action.  L’historien d’Attigny pense que ce changement fut occasionné par la dévastation de la paroisse de Montmarin à l'époque de l’invasion du Comte de Bar en Champagne, en 1297.  Cependant, après les dévastations mongoles, l'islam s'embarqua dans une nouvelle phase d’expansion qui dura quatre cents ans (1300 - 1700), ère de conquête et d'empire, de la Hongrie à l'Indonésie.  Cette invention pédagogique m'inquiéta un peu, car je craignais qu'elle ne fût expérimentée aux dépens de mes jeux. Mais je fus rassuré par la pensée que mon père paraissait trop enflammé par sa nouvelle passion pour sacrifier ses vacances à la dévastation des miennes, et la suite me prouva que j'avais raisonné juste.

Překlad dévastation překlad

Jak z francouzštiny přeložit dévastation?

dévastation francouzština » čeština

zpustošení devastace

Příklady dévastation příklady

Jak se v francouzštině používá dévastation?

Citáty z filmových titulků

Ici gisait Duncan, sa peau d'argent brodée de son sang doré, et ses plaies béantes, brèches ouvertes à la dévastation.
Zde leží Duncan, stříbrnou pleť prošitou zlatem krve; a s ranami zejícími jako průlom, jímž v svět se dere zmar.
Quand son propriétaire, Mr Umbongo, venu de Masawa en Afrique de l'Ouest, entra dans la salle, la bête devint folle-furieuse. Elle attaqua férocement les autres participants. Tout n'était que dévastation et dégâts, c'était la panique dans les allées.
Když ho jeho majitel, pan Umbongo, z Afriky, vzal do arény. pes naprosto zešílel. napadl ostatní zvířata a způsobil totální paniku.
Le sort atroce de l'homme dans une éternité stérile, sans Dieu, petite flamme palpitant dans l'immense néant où la dévastation, l'horreur et la dégradation, forment une camisole inutile dans le cosmos absurde, obscur.
Tíseň člověka nuceného žít v jalové bezbožné věčnosti. Jako malinký plamínek mihotající se v nedozírné pustině. Nic než pustina, hrůzy a ponížení.
Vous semez chaos et dévastation pour tous, mais pourquoi pour moi?
Přinášíte pohromu a chaos, ale proč mně, proč zrovna mně?
Il y a des scènes très chères de dévastation et d'horreur. Et c'est la scène finale, incroyablement chère, où des milliers de monstres-singes dans des costumes chers descendent du ciel sur ces.
Jsou tam nestydatě drahé scény ničení a hrůz a neuvěřitelně nákladný závěr vrcholí když z nebe sestoupí tisíce opičích zrůd ve velice nákladných kostýmech.
Il est évident que ce soir Londres est sur le point. de subir la pire dévastation depuis le blitz de 1942.
Dnešní noci se Londýn ocitl na pokraji. nejhorší katastrofy od bombardování za druhé světové války.
Dévastation totale.
Bam! Totální zpustošení.
Entre dimanche et lundi, le jour sera si noir qu'il sèmera la dévastation.
Mezi nedělí a pondělím bude den který temnota zničí.
Retombées. dévastation.
Bude radioaktivní spad. Bude devastace.
Après la dévastation, la constitution est amendée et le nouveau Président accepte un mandat à vie.
Po této devastaci je doplněna ústava a nově zvolený prezident přijímá doživotní funkční období.
Dis-leur la dévastation qui attend quiconque oserait me défier.
Řekni jim, co čeká každého, kdo mi bude vzdorovat.
Une dévastation sans précédent.
Jsme svědky absolutní zkázy.
Panique, dévastation.
Panika, masakr.
Aprés leur passage, il ne restait qu'horreur et dévastation.
Kam vstoupili, přinesli zděšení a zkázu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mon impression est que le public allemand et l'opinion politique commencent à identifier la dévastation économique pour l'Europe et l'Allemagne, impliquée par une dissolution de l'euro.
Můj dojem je takový, že si německé veřejné i politické mínění začíná uvědomovat, jakou hospodářskou zkázu v Evropě i v Německu by rozpad eura přinesl.
Aussi grandiloquent que cela puisse paraître, la désintégration de l'euro et la confusion qui submergerait le projet européen, sans parler des répercussions mondiales, provoqueraient une dévastation comparable.
Jakkoliv to může znít nabubřele, rozpad eura a zmatek, který by zachvátil evropský projekt, nemluvě o celosvětových důsledcích, by znamenal srovnatelnou devastaci.
À l'ère industrielle, la guerre ne peut entraîner que tragédies, désastres et dévastation; elle ne saurait résoudre quelque question politique.
V průmyslovém věku je válka tragédie, katastrofa a pustošení; žádné politické problémy neřeší.
De nombreuses leçons émergent du tsunami, cause de tant de dévastation et de pertes en vie humaine en Asie.
Cunami, jež zpustošilo Asii a zapříčinilo velké ztráty na životech, nám přináší mnohá ponaučení.
La région sort tout juste d'une récession à l'origine de la dévastation généralisée des moyens de subsistance.
Region teprve nedávno vybředl z recese, která mnoha lidem zničila živobytí.
Haiyan et sa dévastation sont devenus le cri de ralliement des délégués de la Conférence des changements climatiques aux Nations unies à Varsovie.
Haiyan a jeho pustošení se staly bojovým pokřikem delegátů následné konference OSN o změně klimatu ve Varšavě.
NEW YORK - Encore dans les sillons de la catastrophe économique de 2008 et 2009, les gens s'inquiètent avec raison de la dévastation qu'une autre crise financière pourrait causer.
NEW YORK - Po ekonomické pohromě let 2008-2009 jsou lidé pochopitelně ostražití před spouští, již by mohla napáchat další finanční krize.
En effet, il est difficile pour la plupart d'entre nous d'imaginer l'ampleur des souffrances et de la dévastation qui ont été infligées au peuple arménien et à leurs patries ancestrales.
Pro většinu z nás je vskutku obtížné představit si rozsah utrpení a zkázy uvalené na arménský lid a jeho původní vlast.

Možná hledáte...