ničivý čeština

Překlad ničivý francouzsky

Jak se francouzsky řekne ničivý?

ničivý čeština » francouzština

dévastateur destructif foudroyant destructeur

Příklady ničivý francouzsky v příkladech

Jak přeložit ničivý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vane ničivý vítr.
Le vent de la destruction souffle.
Protože dva lidé v nestabilním stavu jsou jako dva státy stojící proti sobě v nestabilním stavu. Ničivý potenciál může zničit celý svět, nenapraviteIně.
Parce que deux personnes instables sont comme deux nations instables qui s'affrontent et dont la puissance de destruction pourrait faire sauter la terre entière!
Když se tyhle blány zanítí, dostaneme zánět pohrudnice a ničivý kašel.
Quand ces membranes sont irritées, c'est pleurésie et toux caverneuse. Toux?
Byl to strašný útok, nesmírně ničivý.
Une attaque vicieuse, extrêmement destructrice.
Ničivý čin, že?
Un acte de destruction?
Za úsvitu spustí další ničivý útok.
A l'aube les nuages lancent une nouvelle offensive.
Našimi společnými silami. můžeme ukončit tento ničivý konflikt. a přinést do galaxie pořádek.
Nos deux forces réunies mettront fin à ce conflit et ramèneront l'ordre dans la Galaxie.
Jestli vyšleme částicový paprsek, možná budeme schopni vytvořit ničivý nukleární efekt.
Un faisceau de particules aurait un effet disruptif.
Váš ničivý impulz.
Votre pulsion destructrice.
Oba jsme absolvovali vysokou školu a docházeli jsme na letní přednášky. hlavní skutek, od našeho usilování na vysoké škole, bylo být tak ničivý jak jen to bylo možné.
On a eu tous les deux notre bac et on prenait des cours d'été. un sacré exploit, puisque notre but était de détruire le maximum.
Ničivý požár ničí vše co mu stojí v cestě.
Livré à lui-même, le feu détruit tout sur son passage.
Ta mlhovina má ničivý vliv na veškerou lodní technologii.
La nébuleuse affecte la technologie du vaisseau.
No, budeme moci připravit ničivý lektvar.
Ça nous permettra de trouver la bonne formule.
Ničivý efekt ukazuje na vysoce účinnou trhavinu a stopy úlomků značí, že výbušnina byla vepředu.
La détonation a dû avoir lieu ici. Les dégâts engendrés suggèrent un explosif puissant. Le souffle et les morceaux de la bombe indiquent que la charge explosive était concentrée devant.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dopad epidemie je ničivý a ohrožuje značný společensko-ekonomický pokrok, jehož naše tři země po desetiletí konfliktů a nestability dosáhly.
L'impact de cette épidémie s'est révélé dévastateur, remettant en question les progrès socio-économiques considérables accomplis par nos trois pays à l'issue de dizaines d'années de conflits et d'instabilité.
Chirakův výbuch je tak ničivý pro evropskou jednotu právě proto, že podkopává toto nejzákladnější jádro důvěry.
L'éclat de M. Chirac fait beaucoup de tort à l'unité européenne justement parce que cela sape le noyau de confiance le plus fondamental.
Zapomeňme na americké řeči o podpoře poctivosti a spravedlnosti; při obchodních jednáních USA zcela ignorují úpěnlivé prosby nejchudších zemí světa o zrušení dotací na bavlnu, které na ně mají tak ničivý efekt.
Oubliée la rhétorique américaine sur la justice et l'équité, dans les négociations commerciales, les États-Unis ignorent le plaidoyer des pays les plus pauvres au monde pour mettre fin aux subventions cotonnières qui ont un effet si dévastateur pour eux.
V mnoha částech světa je růst silně vychýlený ve prospěch bohatých a také je ekologicky ničivý - ba dokonce život ohrožující, pokud na něj pohlížíme v měřítku staletí, nikoliv v měřítku čtvrtletních hospodářských výsledků či dvouletých volebních cyklů.
Si on l'examine à l'échelle d'un siècle plutôt qu'à l'aune des rapports annuels ou trimestriels, on constate qu'elle menace la vie elle-même.
Ničivý a rozšiřující se konflikt v Sýrii nepředkládá žádné dobré možnosti, jen volbu mezi špatným a ještě horším.
Il n'y a pas de bonne solution face au conflit dévastateur en Syrie, un conflit qui s'étend. Le seul choix est entre le mauvais et le pire.
Teprve ničivý hurikán Sandy přiměl prezidenta ke zmínce o klimatických změnách.
Il a fallu les ravages de l'ouragan Sandy pour que le président en vienne à aborder le thème du changement climatique.

Možná hledáte...