ničivý čeština

Překlad ničivý německy

Jak se německy řekne ničivý?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ničivý německy v příkladech

Jak přeložit ničivý do němčiny?

Jednoduché věty

Znečištění životního prostředí ma ničivý dopad na ekologickou rovnováhu regionu.
Umweltverschmutzung hat einen verheerenden Effekt auf das ökologische Gleichgewicht einer Region.
Filipíny postihl ničivý tajfun.
Ein verheerender Taifun hat die Philippinen heimgesucht.

Citáty z filmových titulků

Vane ničivý vítr. Říme, mocný a osamělý, ničivé větry nad tebou vanou!
Feuer brennt.
Vane ničivý vítr.
Feuer brennt.
Když se tyhle blány zanítí, dostaneme zánět pohrudnice a ničivý kašel.
Eine entzündete Membran bedeutet Lungenentzündung und Husten.
Byl to strašný útok, nesmírně ničivý.
Ein schlimmer Angriff, extrem verheerend.
A ve druhěm rohu stojí náš drahý, ničivý, bořivý a pustošivý Velký Drtič!
Hör mit dem Gequatsche auf und gib den Kampf frei! - Verrecke du Mistkerl! - Deine Mutter war eine.
Našimi společnými silami. můžeme ukončit tento ničivý konflikt. a přinést do galaxie pořádek.
Mit vereinten Kräften. können wir diesen tödlichen Konflikt beenden. und der Galaxis Frieden und Ordnung wiedergeben.
Dle mého mělo na králíky ničivý vliv australské klima.
Die Schädlichkeit der Rasse hatte mit dem Klima zu tun.
Aktivujte deflektor. Jestli vyšleme částicový paprsek, možná budeme schopni vytvořit ničivý nukleární efekt.
Wenn wir einen Partikelstrahl abschießen, wird der Kern vielleicht zerstört.
Váš ničivý impulz.
Lhren zerstörerischen Impuls.
Ta mlhovina má ničivý vliv na veškerou lodní technologii.
Der Nebel wirkt sich auf die Technologie des ganzen Schiffs aus.
No, budeme moci připravit ničivý lektvar.
Jetzt können wir einen Auslöschungszauber versuchen.
Takže budeme potřebovat ničivý lektvar.
Tut mir Leid. Wir brauchen einen Auslöschungstrank.
Ne, budeš schopná udělat ničivý lektvar, jen co přijdeme na to jak tě uzdravit.
Nein, du wirst den Auslöschungstrank mischen können, sobald wir wissen, wie wir dich heilen können.
Je to ničivý čin.
Es war eine schreckliche Sache.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chirakův výbuch je tak ničivý pro evropskou jednotu právě proto, že podkopává toto nejzákladnější jádro důvěry.
Chiracs Ausbruch beschädigt die europäische Einheit genau deshalb, weil er damit das Grundvertrauen erschüttert.
To by mělo na tyto země - dnes například na Argentinu - hluboce ničivý ekonomický a politický dopad. A nejen to: v ohrožení by se ocitla i globální finanční stabilita, náš společný veřejný statek.
Dies hätte nicht nur weitreichende schädliche Auswirkungen auf Wirtschaft und Politik dieser Länder, wie zurzeit in Argentinien, sondern könnte auch das allgemeine Gut einer globalen finanziellen Stabilität gefährden.
Škodlivý nesouzvuk se objevil i uvnitř samotného triumvirátu, přičemž obzvlášť ničivý pat nastal mezi Frankfurtem, kde je usazena ECB, a Berlínem, sídlem německé vlády.
Auch innerhalb der Troika selbst sind gefährliche Spannungen entstanden, mit einer besonders störenden Sackgasse zwischen Frankfurt, dem Standort der EZB, und Berlin, dem deutschen Regierungssitz.
Tak ničivý účinek jako teď však sebevraždy dosud nikdy neměly.
Doch nie zuvor wurde beides in so verheerendem Ausmaß kombiniert.
Teprve ničivý hurikán Sandy přiměl prezidenta ke zmínce o klimatických změnách.
Erst die Verwüstung durch Hurrikan Sandy brachte den Präsidenten dazu, den Klimawandel zu anzusprechen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »