dévoiler francouzština
odkryt, odhalit
Význam dévoiler význam
Co v francouzštině znamená dévoiler?
dévoiler
Překlad dévoiler překlad
Jak z francouzštiny přeložit dévoiler?
Příklady dévoiler příklady
Jak se v francouzštině používá dévoiler?
Citáty z filmových titulků
Pourquoi devons-nous tout dévoiler si rapidement?
No dobrá. Co je to za nápad, jít s tím ven tak rychle?
J'ai pour règle de ne pas dévoiler la vie de mes clients.
Držím se zásady, nemluvit o věcech klientů.
Il a pu se dévoiler sur son lit de mort.
Možná o sobě na smrtelné posteli vyprávěl.
À un moment, j'ai cru que vous alliez dévoiler vos cartes et leur parler des cinq tombeaux.
Už jsem se obával,že vyložíte všechny karty na stůl. Řeknete jim to u pěti hrobů.
Je ne peux vous dévoiler.
Nemám žádné oprávnění podat vám jakékoli.
Elle dit qu'elle ne lui a pas dit, ou à Gusteau, et demande à ne pas le dévoiler.
Ale ten kluk o tom neví. - Píše, že mu to nikdy neřekla, ani Gusteauovi a žádá, abych mu to taky neříkal.
Et vous étiez bouleversé pour la simple raison que Vilette vous avait menacé de dévoiler vos rapports avec Mme Grandfort.
Rozrušení, které viděl Keller, způsobil fakt, že vám krátce před tím Villette vyhrožoval, že odhalí váš vztah s madam Grandfortovou.
Ensuite, le professeur et ses collègues m'ont contactée pour me dévoiler la vérité sur Phillip.
Nakonec mě vyhledal profesor a jeho kolegové a řekli mi. pár odporných detailů o Phillipovi.
Il voulait tout dévoiler et me demander de l'aide.
Ano, chtěl se prozradit a požádat o mou pomoc.
J'espère ne pas trop dévoiler de choses en disant : la réponse est. une souricière!
Doufám, že nevyzradím příliš. když řeknu, že se jedná o pastičku na myši.
Il ne faut pas tout dévoiler dès le début.
To bylo moc zhurta. Nesmíme hned vyplýtvat celý příběh.
Parfait! Je vais vous dévoiler mes plans.
Výborně, pak ti tedy řeknu svůj plán.
Je pourrais aussi bien aller en ville et me dévoiler.
Chtěl bys raději abych šla za ním a ukázala se mu sama?
Pendant des générations, les Pollock se sont efforcés de dévoiler le passé.
Pollockovi se po celé generace věnovali odhalování minulosti.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Certains représentants officiels souhaitent dévoiler un monument de Staline pour couronner les festivités.
Někteří ruští představitelé chtějí jako vyvrcholení oslav dokonce odhalit Stalinův pomník.
On voit déjà les mêmes problèmes apparaître en Corée du Sud, tandis que la Chine est amenée à assouplir sa politique de l'enfant unique et à dévoiler un programme de réformes économiques destinées à relancer la croissance.
V Jižní Koreji se již vynořují obdobné problémy a Čína je motivována k tomu, aby uvolnila politiku jednoho dítěte a odhalila plány hospodářských reforem zaměřených na oživení růstu.
Un directeur indépendant unique aurait probablement suffi à dévoiler les manigances des patrons dans le scandale de Parmalat : aucun ne siégeait à son conseil d'administration.
V případě firmy Parmalat by byl pravděpodobně stačil jediný nezávislý člen představenstva, který by začal bít na poplach: v její správní radě však žádní neseděli.
Il n'y a qu'une façon d'éviter cela : la discussion ouverte des politiques économiques afin de dévoiler les sophismes et de donner les moyens de mettre en œuvre des solutions créatives pour les nombreux défis que la Chine doit relever aujourd'hui.
Existuje jediný způsob, jak se tomu vyvarovat: otevřená diskuse hospodářských politik, jejímž cílem je odhalit klamné závěry a otevřít prostor pro kreativní řešení mnoha zásadních potíží, jimž dnes Čína čelí.
En fait, la critique irresponsable, l'empressement à dévoiler les problèmes et à en faire la publicité, sans la volonté de proposer des solutions viables, est peut-être la forme la plus ordinaire de la malhonnêteté politique.
Nezodpovědná kritika - dychtivost odhalovat a zveřejňovat problémy, již ovšem nedoprovází ochota navrhovat uskutečnitelná řešení - je totiž zřejmě nejrozšířenějším projevem nepoctivosti v politice.
Depuis qu'en 2001 la France adoptée une loi obligeant les sociétés cotées en Bourse à dévoiler les revenus de leurs dirigeants, les journaux dénoncent à cœur joie l'avidité des patrons.
Už od roku 2001, kdy Francie přijala zákon, jenž požaduje, aby společnosti kotované na burze zveřejňovaly platy členů svého vedení, se noviny nemohou nabažit odsuzování chamtivých šéfů.
Les journalistes estiment que pour pouvoir défendre les intérêts du public, ils ont parfois besoin de dévoiler des secrets d'État.
Novináři tvrdí, že je občas potřeba ve veřejném zájmu informovat o státních tajemstvích.
Mikhail Gorbachev a continué à dévoiler les crimes du stalinisme en éclairant les pages noires que Kroutchev n'a pas eu le courage de rendre publiques.
Michail Gorbačov pokračoval v odhalování zločinů stalinismu a vrhal světlo na temné stránky, k jejichž vynesení na veřejnost postrádal Chruščov odvahu.
Dans les jours à venir, de nombreux autres pays, dont la Chine et l'Inde, devraient eux aussi dévoiler leur plan.
Očekává se, že v následujících dnech se s vlastními plány připojí řada dalších zemí včetně Číny a Indie.
Il est maintenant permis de dévoiler que la banque centrale disposait de 25 à 30 scénarios catastrophe au cas où les choses tourneraient mal.
Dnes již lze říci, že centrální banka měla pro případ, že by se věci nevyvíjely žádoucím směrem, připraveno 25 až 30 krizových scénářů.
La tenacité de l'AIEA a aussi permis de dévoiler une grande partie du programme nucléaire iranien, même s'il a fallu pour cela qu'un groupe de dissidents révèle l'existence de certaines installations secrètes.
Houževnatost MAAE také vrhla světlo na většinu íránského jaderného programu, třebaže až poté co existenci některých tajných zařízení režimu prozradila skupina íránských disidentů.
C'est en comprenant le comment et le pourquoi des actes négatifs que nous serons plus aptes à les dévoiler, à y faire face, à les défier et à triompher face à eux.
Právě pochopením onoho jak a proč za těmito činy si budujeme lepší pozici pro to, abychom je odhalili, čelili jim, vzepřeli se jim a zvítězili nad nimi.
Les investigations portant sur l'attitude de la coalition menée par les USA avant le conflit risquent de dévoiler mensonges et manipulations officielles destinés à justifier l'intervention militaire.
Vysetřování předválečného chování Američany vedené koalice možná odhalí klamání a manipulaci oficiálních míst ve snaze získat opodstatnění pro vojenský zásah.
Možná hledáte...
dévoileur |
dévoilement |
dévoilage |
dévoilé |
dévoilable |
dévoiser |
dévoirant |
dévoisé |
dévoiement |
dévoisement |
dévote |
dévoler