dûment francouzština

včas, přesně, dochvilně

Význam dûment význam

Co v francouzštině znamená dûment?

dûment

(Administration, Droit) Selon la raison, selon le droit, selon les formes.  Mais là où les mérites transcendants de l’oreille pour l’identification apparaissent le plus nettement, c’est quand il s’agit d’affirmer solennellement en justice que telle ancienne photographie « est bien et dûment applicable à tel sujet ici présent ».  Cette même procédure peut également être mise en œuvre à la demande du cabinet du Premier ministre ou, en cas d’urgence dûment justifiée, à l’initiative du ministère porteur du texte. (Par extension) Dans le langage général, mais souvent avec une nuance de moquerie, de badinage : « comme il faut, d’une façon due, convenable ».  Un personnage dûment atteint de cocuage.  Notre défunt était en carrosse porté, bien et dûment empaqueté.  L’Angleterre le pleura dûment. Elle n’avait pu lui offrir le voyage en Italie ; elle lui accorda un tombeau à Westminster.  Le leader syndical jugera aussi le gouvernement sur la rapidité avec laquelle il présentera un texte dûment rédigé.

Překlad dûment překlad

Jak z francouzštiny přeložit dûment?

dûment francouzština » čeština

včas přesně dochvilně

Příklady dûment příklady

Jak se v francouzštině používá dûment?

Citáty z filmových titulků

On veut voir l'expédition menée par un officier dûment assermenté.
Jediné, co chceme je, aby policejní oddíl,. jednal pod řádně ustanoveným strážcem zákona.
D'après la loi qui régit les autopsies dans les instituts officiels, ledit Emmanuel Vogler sera dûment examiné suite à la décision du conseiller médical et de moi-même.
V souladu se zákonem bude provedena úřední pitva - - Jak jsem řekl Emanuel Vogler bude jak se sluší a patří zkoumán oprávněným členem Lékařské rady panem Vergerusem a mnou.
Le marchand a acheté les vêtements en toute bonne foi et les a dûment payés.
Tento obchodník vaše zboží odkoupil v dobré víře a za slušné peníze.
Quant à votre demande. elle est dûment notée.
Pokud jde o to, co chcete vy. slyšel jsem a zapsal si.
Puis, il nous faudra d'un certificat. disant que le corps a été dûment embaumé. Nous avons aussi besoin d'un passeport mortuaire. qui sera fourni par les autorités de Naples.
Pak budeme potřebovat osvědčení., že tělo bylo řádně konzervované také potřebujeme úmrtní list. ale ten musí vydat úřady v Neapoli.
Tu t'adresses au shérif, dûment habilité de Rock Ridge.
Mluvíš s oficiálně jmenovaným šerifem z Rock Ridge.
La méfiance envers ce comité dûment élu et formé par le peuple ne sera pas toléré.
Otevřený protest proti řádně zvolenému výboru a určitých lidí nebude tolerován.
Dûment émis par le peuple il ne sera pas toléré.
Což zasvěcení lidé nemohli tolerovat.
Dûment remplis et signés!
Není to hezké ode mě?
Je suis sûr que dans les misérables. annales de la Terre vous serez dûment vénéré.
Jsem si jistý, že v nanicovatých análech vaší Země, budete řádně oslavován.
Les papiers sont dûment signés. Si tu es la dernière, on est déjà finis.
Jestli jsi poslední, pak jsme u konce i my dva.
Si t'en étais sûr, si tu pouvais me faire une déposition dûment signée, pour pas que tu changes d'avis et qu'on parte sur des bases solides, évidemment, je te foutrais la paix.
Pokud jsi si tím úplně jistý, a jestli se mnou sepíšeš protokol, v němž všechno vysvětlíš, abys nezměnil názor, abychom mohli stavět na solidních základech, tak ti dám samozřejmě pokoj.
Et avec son Moby Dick dûment souligné, c'est pas le suicide idéal?
Ježíši mam smysluplně označenou Bílou velrybu. Co jiného sebevražda potřebuje, ne?
J'estime qu'un computer dûment programmé peut avoir son propre goût, ses préférences esthétiques, son individualité.
Myslím si, že přiměřaně naprogramovaný počítač může mít vlastní vkus. estetické preference, osobnost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le ministre hollandais des Affaires étrangères s'est dûment excusé auprès du gouvernement russe pour l'intervention de la police et Borodin a été rappelé à Moscou.
Nizozemský ministr zahraničí se Rusku náležitě omluvil za postup policie jeho země a Borodin byl odvolán zpět do Moskvy.