čas | vlas | vaš | kvas

včas čeština

Překlad včas francouzsky

Jak se francouzsky řekne včas?

Příklady včas francouzsky v příkladech

Jak přeložit včas do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Třeba se cestou stane něco zajímavého. Kluci, já a císař vás chceme zpátky včas na pochod.
Les enfants, moi et le Kaiser on vous attend à temps pour demain.
Chytli jsme to včas.
On l'a pris à temps.
Právě včas, Colemane.
Quand tu vas commencer à tirer?
Joe Massara dostal echo a zavolal. Nenašli jsme tě včas.
Joe Massara nous a affranchis mais on n'a pas pu vous trouver.
Objevil jste se právě včas.
Vous arrivez à point nommé.
Nedostal jste někdy zaplaceno včas? - To ne.
N'auriez-vous pas touché votre salaire ponctuellement?
Dostaneme včas zaplaceno. Tak na co si stěžujete?
Nous sommes payés.
Jeho Excelence si zakládá na tom, aby byla vždy všude včas.
Il est toujours très ponctuel. Il n'est jamais arrivé en retard.
Díky starý příteli, přiletíme na otevření hotelu s kapelou včas.
Merci, vieux, j'amène Ie groupe à temps pour I'ouverture du nouvel hôtel.
Myslel si, že bych toho nosorožce nedostal včas.
Il ne m'a pas cru assez bon tireur!
Tady máme ženicha. Jdeš právě včas, Kingu.
Si tu n'es pas le garçon d'honneur, tu arrives au bon moment.
Právě včas.
Vous arrivez à temps pour les retrouvailles.
Přišel jsi právě včas.
Tu arrives à temps!
Najmi na víkend letadlo, budeme včas zpět.
Nous ne serons pas revenus lundi. Si. Affrétez un avion pour le week-end.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud se tyto výměny dluhu uskuteční včas, mohou omezit ztráty soukromých věřitelů.
De telles offres d'échange peuvent limiter les pertes des créanciers privés si elles sont faites assez tôt.
Až příliš často nejsou politicky citlivé případy, podezření a obvinění dotaženy včas a rychle do jednoznačného konce.
Trop souvent, dans les cas aux ramifications politiques, les doutes et les accusions de malversations ne sont pas poussés jusqu'à l'obtention d'une conclusion sans ambiguïté.
Region bude toto angažmá i nadále potřebovat - včas, na vyžádání a na řádné demokratické platformě, která se bude lišit od tradičních intervencí USA i od tradiční lhostejnosti Latinské Ameriky.
La région continue d'avoir besoin de cette participation, en terme de temps, de message et de plate-forme démocratique appropriée, distincte de l'intervention américaine traditionnelle et de l'indifférence habituelle de l'Amérique latine.
Otázka, již si kladou všichni od Tokia po Soul a od Washingtonu po Moskvu, tedy zní: začne Čína jednat včas?
Mais la question que tout le monde se pose, de Tokyo à Séoul en passant par Washington et Moscou, reste : la Chine interviendra-t-elle à temps?
Nezdravé závislosti na tišících prostředcích se lze vystříhat, ale jedině pokud si riziko včas uvědomíme.
Une dépendance malsaine aux analgésiques peut être évitée, mais seulement si nous en reconnaissons le risque à temps.
Tento typ vzájemně nesouvisejících, ale úzce koncentrovaných hrozeb je už ze samotné podstaty téměř nemožné včas identifikovat a odstraňovat.
Par essence, ce genre de menace désagrégée mais fortement focalisée est presque impossible à identifier et à intercepter en amont.
Přechod nebyl hladký, ale ti, kdo včas porozuměli signálům nových časů, získali historický náskok.
Cette évolution ne s'est pas faite sans heurts, mais ceux qui ont su en déchiffrer les signes annonciateurs ont pris une sacrée longueur d'avance.
Jakmile se Švýcarsko zaváže, že něco udělá, udělá to důkladně, efektivně a včas.
Quand la Suisse s'engage à faire quelque chose, elle le fait à fond, avec efficacité et dans les délais.
Doufejme, že Američané zareagují včas.
Espérons que cette fois, les Américains agiront.
Při zpětném ohlédnutí se zdá zjevné, že kdyby se byla včas zakázala nacistická strana, možná by se podařilo zachránit Výmarskou republiku.
Avec le recul, il apparaît aujourd'hui évident qu'il eut été possible de sauver la République de Weimar si le parti nazi avait été interdit à temps.
V obou případech ho vědci a inženýři realizovali včas.
Ces deux situations historiques ont vu scientifiques et ingénieurs achever leurs projets à temps.
Byl stanoven radikální cíl snížení nákladů, vědci se pustili do práce a včas dosáhli vytyčeného průlomu.
L'objectif consistait en une réduction considérable des coûts, les scientifiques se sont mis au travail, et l'avancée escomptée a bel et bien été atteinte dans le respect des délais.
Syroka a její kolegové usilovně prosazují využívání moderních finančních postupů s cílem zajistit, že pomoc bude na místě včas - a v potřebném množství -, a předcházet takovým důsledkům.
Mme Syroka et ses collègues tentent de promouvoir l'utilisation des technologies financières modernes pour assurer l'arrivée de l'aide humanitaire en temps opportun, et en volumes suffisants, pour prévenir de tels résultats.
Aby však byl heroismus účinný, hrdina musí včas zemřít.
Mais pour faire tout son effet dans la cause de l'héroïsme, le héros doit mourir rapidement.

Možná hledáte...