čas | vlas | vaš | vaso

včas čeština

Překlad včas portugalsky

Jak se portugalsky řekne včas?

včas čeština » portugalština

a tempo a propósito pontualmente na hora

Příklady včas portugalsky v příkladech

Jak přeložit včas do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Včas se vše dovíte.
Saberás a seu devido tempo.
Jeho Excelence si zakládá na tom, aby byla vždy všude včas. Po celou dobu, co jej znám, se nikdy neopozdil.
Desde que o conheço, nunca chegou tarde a um encontro.
Myslel si, že bych toho nosorožce nedostal včas.
Parece que não confiava que eu apanhava o rinoceronte a tempo.
Jdeš právě včas, Kingu.
Vens mesmo a tempo.
To letadlo by nás dovezlo na ranč, právě včas na rodeo, až seženou stáda z pastvin.
Sabes, o avião levava-nos ao rancho. a tempo do rodeio depois da boiada. las gostar disso, não ias, filho?
Když tam dojedeme včas, stihneme poslední zápas.
Se chegarmos a Basileia a tempo, veremos o último dia do campeonato.
Naštěstí jsme ale byli včas vyrozuměni. Chtěl bych vás tedy požádat, abyste se mnou zajeli do Morskenu, abychom informovali britské velvyslanectví.
As autoridades foram avisadas assim, se me acompanharem a Morshkan, informaremos a Embaixada Britânica.
Co když vás nepopraví včas, abych stihla zaplatit?
Só temo que não seja a tempo de eu pagar os impostos de Tara.
Jsme tu právě včas, Josefe.
Estamos mesmo na altura certa, Joseph.
Pokud je generál Schmelloffel dostane včas, Tománie může zvítězit.
Se chegarem ao general Schmelloffel, a Tomânia pode vencer!
George obvykle chodí včas.
O George não costuma atrasar-se.
Vrátím se včas, abych tě před ní ochránil.
Voltarei a tempo para te proteger.
Stačí, aby od vás pacienti včas utekli.
Talvez, se os seus doentes se afastarem de si a tempo.
Vždy chodím včas.
Eu sou sempre pontual.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Země EU však musí dodržet svůj červnový závazek a včas uzavřít dohodu, aby mohla postupně vejít v účinnost od ledna 2013.
Mas os países da UE têm de manter o compromisso que fizeram em Junho e chegar a tempo a um acordo que permita a entrada em vigor gradual, em Janeiro de 2013.
Doufejme, že Američané zareagují včas.
Esperemos que os americanos actuem com prontidão.
Při zpětném ohlédnutí se zdá zjevné, že kdyby se byla včas zakázala nacistická strana, možná by se podařilo zachránit Výmarskou republiku.
Em retrospectiva, parece óbvio que a República de Weimar podia ter sido salva se o Partido Nazi tivesse sido proibido a tempo.
Studentům se musí včas položit základy úspěchu, které začínají předprimárním a primárním vzděláváním.
As bases para o sucesso dos estudantes devem ser lançadas desde cedo, com início no ensino pré-primário e primário.
Nehrozí prakticky žádné riziko natolik rychlého přehřívání ekonomiky, že by Fed nestihl zareagovat včas, aby zabránil nadměrné inflaci.
No fundo, não há nenhum risco de a economia sobreaquecer tão rapidamente sem que a Fed possa intervir a tempo de evitar a inflação excessiva.

Možná hledáte...