čs | As | ča | zas

čas čeština

Překlad čas portugalsky

Jak se portugalsky řekne čas?

čas čeština » portugalština

tempo horário hora horas

Příklady čas portugalsky v příkladech

Jak přeložit čas do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Snaž se, já mám čas.
Di-lo na mesma, eu tenho tempo.
A nebere to konce. Je čas hru ukončit.
Agora que esses restos estão quase a acabar, acabou-se a brincadeira.
Jenom mám pocit, že můj čas tam skončil.
Apenas sinto que o meu periodo ali acabou.
Už s tím chlapem nebudu ztrácet čas..
Eu não vou perder mais tempo com este gajo.
Není čas nakupovat.
Não tenho tido tempo para comprar mercearia.
Čas je jediná věc, která ti umožní najít sebe sama.
O tempo é a única coisa que vai fazer encontrar-te.
Netráví spolu čas.
Eles não passam tempo juntos.
Ošetřovatelka, už delší čas jeho loajální přítelkyně.
A Enfermeira dele. Uma amiga leal de longa data.
Čas dělá z důvěrných přátel cizince a konvence překrývají skutečné dojmy.
O tempo transforma os íntimos em estrangeiros, e a formalidade dissimula suas verdadeiras emoções.
Čas je lékařem a zkušenost nám ukázala, že cesta ke štěstí je v rukou těch druhých.
O tempo cicatriza as feridas, e a experiência mostra que o segredo da felicidade está em servir os outros.
Osobnost jednotlivce, nemajíce čas uvědomit si vlastní existenci,. spojila se v lid, a lid sám se slil v elán revoluce.
A personalidade individual, que mal tivera tempo de se tornar consciente de si. dissolveu-se nas massas, e as próprias massas se dissolveram no impulso revolucionário.
Nadešel čas, abychom promluvili!
Chegou o tempo em que também nós temos de nos pronunciar.
Není čas na rozbroje!
Não é a altura para combater!
Je čas, slečno Timo.
Chegou o momento de mudar, Miss Tima.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na vybudování partnerské pozemní síly na zelené louce bohužel není čas. Tyto pokusy byly neúspěšné a arabské státy nejsou schopné či ochotné takovou silou být.
Infelizmente, não há tempo para construir do zero uma força de parceria no terreno. Isto já se tentou e não resultou, e os estados Árabes não parecem conseguir ou estar dispostos a constituir uma tal força.
Je čas nahradit rámec homo economicus modelem, který bude odrážet lidskou schopnost altruismu a prosociálního chování.
É tempo de substituir a estrutura do homo economicus por um modelo que reflicta a capacidade dos seres humanos para o altruísmo e comportamento pró-social.
Vypracování a zavedení minima sociální ochrany chce ale čas a vlády podle všeho nejsou ochotné čekat.
Mas desenvolver e implementar uma plataforma de protecção social leva tempo e os governos não parecem estar dispostos a esperar.
Musí investovat značný čas a peníze do výcviku vědců a projektantů, do zřizování vskutku nezávislých a dobře financovaných regulátorů a do budování nezbytné technické infrastruktury.
Precisam de investir uma quantidade considerável de tempo e dinheiro na formação de cientistas e engenheiros, criando reguladores verdadeiramente independentes e bem fundados e estabelecendo a infraestrutura técnica necessária.
Jeho čas se rozhodně chýlí ke konci.
Na verdade, o tempo de Abbas está a esgotar-se.
Bylo by rovněž nutné stanovit Íránu lhůtu pro přijetí takové dohody, jinak bude využívat dalších jednání, aby si kupoval čas na zdokonalování svého jaderného potenciálu.
Seria igualmente fundamental estabelecer um prazo para o Irão aceitar um acordo desta natureza, para que não use mais negociações com o objectivo de ganhar tempo para melhorar as suas capacidades nucleares.
Ekonomický přínos vakcín je značný. Nastavení účinného screeningu a terapeutických služeb vyžaduje čas a značné investice.
Os benefícios econômicos de vacinas são substanciais e consomem tempo e investimentos significativos para estabelecer os serviços eficazes de ultrassonografia e tratamento.
Jízda ve vyjetých kolejích může nějaký čas fungovat, ale skončí slzami nad rozlitým mlékem, kdežto možnost sázející na udržitelný rozvoj povede k dlouhodobé prosperitě.
O figurino habitual poderá funcionar por algum tempo, mas irá acabar mal, enquanto o desenvolvimento sustentável poderá conduzir-nos à prosperidade de longo prazo.
Darwin však také věděl, že pokud i on potřeboval nějaký čas na to, aby přijal vlastní závěry, pak zbytek světa není vůbec připravený čelit tak materialistickému pohledu na lidstvo.
Contudo, Darwin também sabia que, se ele próprio precisava de tempo para aceitar as suas conclusões, o resto do mundo não estava preparado para encarar essa visão materialista da humanidade.
Oba procesy potřebují čas a ani jeden nelze úspěšně završit bez podpory zvenčí.
Ambos os processos levarão o seu tempo, e nenhum pode ser completado com sucesso sem apoio externo.
Je pravda, že rozhodování v našem demokratickém systému občas potřebuje čas. Nenechte se ale zmýlit: jednání se týkají úpravy uspořádání, ne konečného cíle.
É verdade que o processo de tomada de decisões no nosso sistema democrático demora por vezes algum tempo. Mas não nos julguem mal: estas negociações têm a ver com os planos de acção, e não com o resultado final.
Vedoucí představitelé eurozóny o tom všem mluví, ale nyní nazrál čas k jednoznačným závazkům a realistickému harmonogramu akce.
Os líderes da zona euro têm falado sobre tudo isto, mas chegou a hora dos compromissos inequívocos e de um calendário realista para a acção.
Dnešní brutální pat pravděpodobně bude ještě nějaký čas pokračovat.
É provável que o impasse brutal de hoje continue por algum tempo.
Přišel čas hledat smělá, jasná a praktická dlouhodobá řešení.
É chegado o momento de procurar soluções ousadas, claras, práticas e de longo prazo.