čs | as | ča | Zas

čas čeština

Překlad čas spanělsky

Jak se spanělsky řekne čas?

čas čeština » spanělština

tiempo hora tiempo gramatical momento hora del día

Příklady čas spanělsky v příkladech

Jak přeložit čas do spanělštiny?

Jednoduché věty

Nemám čas číst knihy.
No tengo tiempo para leer libros.
Na to nemám čas, a navíc ani nemám peníze.
No tengo tiempo para eso, y además no tengo dinero.
Potřebuju nějaký čas na rozmyšlenou.
Necesito algún tiempo para pensarlo.
Potřeboval jen čas na dokončení svého obrazu.
Sólo necesitaba tiempo para acabar su cuadro.
Potřebuju čas a prostor.
Necesito tiempo y espacio.
Nepotřebuji tvé peníze. Potřebuji jen tvůj čas.
Yo no necesito tu dinero. Solo necesito tu tiempo.
Mám čas.
Tengo tiempo.
Čas mám.
Tengo tiempo.
Už nemám čas.
No me queda tiempo.
Když budu mít čas, uklidím dům.
Si tengo tiempo, limpiaré la casa.

Citáty z filmových titulků

A vzrušení roste, jak se blíží čas, aby se předvedli.
Y los niveles de ansiedad suben según se acerca el momento de actuar.
Chci výzvu, takže budu trávit čas s Tarou.
Ayer gané el reto y eso significa que gané este tiempo con Tara pero.
Ten čas s Tarou byl skvělý.
El rato con Tara fue genial.
Není tu na to čas ani místo.
Con él que tenemos que hablar.
Je čas rozdat zbytek medailonů.
Es el momento de recompensarlos con el resto de los medallones.
Nerada tě vidím. Nepřišla jsem sem, abych tu s tebou márnila čas.
No vine aquí a mirarte durante horas.
Kdybych měl čas, učil bych ji 10, 20, 100 krát.
Si tuviera tiempo, le enseñaría una y otra vez.
Ale já nemám čas.
Pero no tengo tanto tiempo.
Nemám čas na to, abych ji učil.
No tengo tiempo, así que no puedo enseñarle una y otra vez.
Den má 24 hodin, tak proč bys neměl mít čas?
El día tiene 24 horas.
A na mámu nemá čas. Protože nemá čas, nemůže jí to říkat desetkrát nebo stokrát.
Y dijo que no puede enseñarle a mamá una y otra vez. porque no tiene mucho tiempo.
A na mámu nemá čas. Protože nemá čas, nemůže jí to říkat desetkrát nebo stokrát.
Y dijo que no puede enseñarle a mamá una y otra vez. porque no tiene mucho tiempo.
Ještě máme čas, než začneme zase točit.
Tenemos tiempo antes de nuestro próximo rodaje.
Helikoptéry tady čas od času lítají.
Los helicópteros vuelan de vez en cuando.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeho knihy - na jejichž psaní si našel čas i přes hektické nároky diplomacie - byly jedinečnou kombinací ohromné erudice a krystalické jasnosti.
Sus libros (que se dio tiempo de escribir a pesar de las agitadas exigencias de la diplomacia) fueron una combinación única de enorme erudición y claridad cristalina.
Rok 2003 se blíží ke konci a nadešel čas, aby světoví lídři pomohli vyvést svět z okruhu tohoto obsedantního a selhávajícího přístupu americké vlády.
A medida que el 2003 se acerca a su fin, es tiempo que los líderes mundiales alejen al mundo del enfoque obsesivo y fracasado del gobierno de EEUU.
Je nejvyšší čas, aby evropští lídři začali tento slib brát vážně.
Ya es tiempo de que los líderes de la UE se tomen en serio esta promesa.
Čas na podobnou laxnost je nicméně pryč.
Ya no hay tiempo para esas negligencias.
Čas nesnadnost této práce nijak neulehčil.
El tiempo no ha hecho que ese trabajo sea más fácil.
Je čas nechat za zády neoliberalismus i washingtonský konsensus.
Es tiempo de abandonar el neoliberalismo y el Consenso de Washington.
Budování a zpevňování těchto institucí však zabere čas. Experimentování a inovování na těchto frontách v počátečním období růstu může později vynést vysoké dividendy.
Construir y solidificar esas instituciones, sin embargo, lleva tiempo. Utilizar un periodo inicial de crecimiento para experimentar e innovar en tales frentes genera altos dividendos después.
Na vybudování partnerské pozemní síly na zelené louce bohužel není čas. Tyto pokusy byly neúspěšné a arabské státy nejsou schopné či ochotné takovou silou být.
Lamentablemente, no hay tiempo para constituir una fuerza aliada en el terreno a partir de cero. Se ha intentado y se ha fracasado y los Estados árabes no pueden o no quieren constituirla.
Evropa si nemůže dovolit pokračování ve snaze zalepit problém dalšími penězi a modlit se, aby růst a čas přinesly spásu.
Europa no puede seguir destinando fondos para resolver el problema y rezar por que el crecimiento y el tiempo aporten la salvación.
Jejich altruismus může zahrnovat i jejich čas a talent a ovlivňovat jejich volbu povolání.
Su altruismo puede incluir su tiempo y su talento, e influir en la elección de una carrera.
Vzhledem k této dvojznačnosti má Evropa čas, aby se Spojenými státy zahájila vážnou debatu o tom, jak naložit se Saddámem.
Dada esta ambigüedad, tadavía hay tiempo para que Europa emprenda una discusión seria con lo EU en cuanto a las opciones que existen para ocuparse de Saddam.
Když však nyní strašidlo celosvětové nadvlády komunismu následovalo jiné obavy - reálné i smyšlené - na smetiště dějin, nastal jistě čas, aby si jednotlivé země začaly spravovat své záležitosti samy.
Pero ahora que el fantasma de la dominación comunista mundial se ha unido a otros miedos -reales o imaginarios- en el basurero de la historia, sin duda es hora de que los países comiencen a manejar sus propios asuntos.
Skeptici zase vidí impérium žijící za vypůjčené peníze na vypůjčený čas.
Los escépticos ven un imperio que vive de dinero y tiempo prestado.
To může nějaký čas trvat.
Esto puede tomar tiempo.