defenzivní čeština

Příklady defenzivní francouzsky v příkladech

Jak přeložit defenzivní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vy plánujete defenzivní boj, Jamesi?
Une guerre défensive?
Spojené státy tvrdí, manévry jsou čistě defenzivní.
Pour les USA, elles sont purement défensives.
Defenzivní postoje, maskování pohmožděnin, jízlivá období.
Eviter les coups, cacher les marques, les cercles vicieux.
Mary. Pokud jde o systém protivzdušné obrany C-STAD, nemohl být omylem vykládán jako ofenzivní, a ne jako defenzivní?
Se peut-il que les missiles du SCDSA aient été perçus par les Libyens comme off ensif s et non déf ensif s?
Distální pulz dobrý, prokrvování normální. Defenzivní rány na obou pažích.
Recoloration capillaire normale. et plaies profondes sur les deux avant-bras.
To je moc defenzivní.
Picker a donne son sang pour de meilleures raisons.
Jakmile se dostanou do defenzivní zóny, musíme poslat balón přes obvod.
Si jamais ils optent pour une défense en zone. Nous devons faire circuler le ballon autour du périmètre.
Nepovyšuj tu otázku defenzivní reakcí.
Ne donne pas d'importance à cette question en te défendant.
Netušil jsem, že uvést fakta znamená být defenzivní.
Je ne pensais pas qu'en donnant des faits, je me défendais.
Tady mám začít být defenzivní? Mám mluvit, abych dokázal, že se pleteš?
Là, je dois être sur la défensive pour te prouver que tu as tort?
Nesnažte se být defenzivní, Harolde.
Ne soyez pas sur la défensive.
Písmo defenzivní snaživky.
Ecriture des personnes qui plaisent.
Vytvoříme obrannou formaci. a defenzivní štít, který brání dlouhé míče. - Jasné?
Faites un Bronco Stunt, puis foncez dans la couverture à trois hommes.
Pro defenzivní použití bude ideální, i s těmi vedlejšími příznaky.
Elle sera idéale pour déployer la défense, même avec les effets secondaires.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A nemělo by se jednat o defenzivní politiku onoho typu, který má sklon zaměřovat se na půdu nízké kvality.
Ce pourrait être une réponse à la demande croissante de nourriture saine avec une incidence environnementale minimale.
Konečně toto zaměření na defenzivní stránku liberalizace obchodu komplikuje vyjednávání.
Et, en fin de compte, cet accent mis sur le côté défensif de la libéralisation des échanges rend les négociations plus difficiles.
K jejich uskutečnění je třeba, aby všichni světoví politici přestali s negativní, defenzivní a protekcionistickou politikou a začali uskutečňovat právě takovouto pozitivní globalizační strategii.
Mais les dirigeants des pays riches doivent décider d'une politique à caractère positif plutôt que d'adopter la stratégie purement défensive et protectionniste qui se répand un peu partout aujourd'hui.
Italové opustili svou defenzivní taktiku, a dokonce i Němci si adresují přihrávky s elegancí a nápaditostí.
Les Italiens ont abandonné leur tactique défensive. Même les Allemands jouent à ce jeu de passe avec brio et imagination.
Takové defenzivní postavení však musí být vzhledem k panarabskému cítění zákonitě nestabilní.
Mais une telle position défensive est forcément instable, par le seul fait des sentiments panarabes.
Nacionalistický impulz může být agresivní, nebo defenzivní, namířený proti jiným, nebo zahleděný do sebe.
L'impulsion nationaliste peut être agressive ou défensive, dirigée contre les autres ou orientée vers l'intérieur.
Do té doby je jistý poněkud konzervativní a defenzivní postoj.
En attendant il est préférable de rester sur des positions conservatrices et défensives.

Možná hledáte...