efektivní čeština

Překlad efektivní francouzsky

Jak se francouzsky řekne efektivní?

efektivní čeština » francouzština

efficace effectual effectif

Příklady efektivní francouzsky v příkladech

Jak přeložit efektivní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ocenujeme dva letecké lékare, majora Rogerse a porucíka Leeho, jejichž odborná dovednost umožnila efektivní práci našich nejlepších pilotu a letadel.
Nous honorons donc deux médecins P. N. le Lieutenant Commandant Rogers et le Lieutenant Lee. dont les compétences professionnelles ont amélioré. le travail de nos meilleurs pilotes et appareils.
Je efektivní a spolehlivý.
Elle est efficace et fait autorité.
Velmi efektivní jako zbraň. - To hodně.
Une arme très efficace.
Jednoduché, ale efektivní.
Simple mais efficace.
V Americe jste se naučil. velmi efektivní metody.
En Amérique, vous avez appris des méthodes, dirai-je, très efficaces.
Moji pacienti ho nemají příliš rádi, ale je velice efektivní.
Mes malades semblent ne pas aimer être piqués, - mais il m'est apparu fort efficace.
Poslouchání za dveřmi je stále efektivní.
Alors vous saviez tout depuis le début? LEMAÎTRE : Disons seulement que j'ai complété mes connaissances au fur et à mesure.
Není to efektivní.
Et ce n'est pas rentable.
Vysoce efektivní.
CHEN : Une opération hautement efficace.
Na to ale potřebujete velmi vyvinutou formu života, aby to bylo dostatečně efektivní.
À l'un d'entre vous? JANO : Tout à fait.
Vypadalo to dosti efektivní.
Efficace.
Mohu pro tebe něco udělat? Nebuď ten skvělý a efektivní kapitán, ale spíš jako můj starý přítel.
Soyez un peu moins le capitaine et un peu plus l'ami de longue date.
Protože moje myšlenkové procesy už nejsou tak efektivní jako dřív.
Parce que mon processus de pensée n'est plus aussi fiable qu'avant.
Gestapácké metody jsou efektivní.
La Gestapo sait bien s'y prendre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento přístup je přímočarý, efektivní, zodpovědný a vědecky důkladný.
Cette méthode est directe, efficace, fiable et saine sur le plan scientifique.
Jejím cílem je napravovat tržní selhání tak, aby trhy a podnikatelská sféra mohly hrát odpovídající roli při zajišťování inovací a efektivní alokace zdrojů.
Le défi consiste à corriger les défaillances du marché afin que les marchés et l'entrepreneuriat puissent jouer leur rôle véritable dans la promotion de l'innovation ainsi que la répartition efficace des ressources.
Některé nízkouhlíkové strategie jsou evidentně drahé, zatímco jiná, zjevně efektivní řešení se neprosazují vůbec.
Certaines politiques de réduction des émissions se révèlent clairement onéreuses, tandis que d'autres, à priori constitutives d'une option plus rentable, ne sont tout simplement pas envisagées.
Zahraniční politika Polska stejně jako celé EU může být z dlouhodobého hlediska efektivní pouze tehdy, bude-li přijímat realistické kroky - a vynakládat nezbytné prostředky -, aby tyto cíle realizovala.
La politique étrangère de la Pologne, comme celle de l'UE, ne peut être efficace à long terme que si l'une comme l'autre prennent des décisions réalistes et consacrent le budget voulu à ces objectifs.
Z toho plyne, že realitu, včetně světových řádů a institucí - jakkoli jsou efektivní a úspěšné -, je třeba reformovat, pokud se prokáže, že je nespravedlivá.
Le corollaire de ceci, c'est que la réalité, et même les ordres et institutions mondiaux, quel que soit leur degré d'efficacité et de réussite, doivent être réformés s'ils sont jugés injustes.
Stojí-li v čele experti, nemusí to vždy vypadat tak, že má daná organizace efektivní strukturu výkaznictví.
La présence d'experts aux commandes peut certes sembler entraver l'efficacité de la structure de reporting en place.
Třicet let seškrtávání daní navíc zanechalo americkou vládu bez potřebných finančních zdrojů, aby mohla realizovat efektivní programy v klíčových oblastech, jako je přechod na nízkouhlíkovou energii.
De plus, trente ans de réduction d'impôts ont fait que l'État n'a plus les ressources suffisantes pour mener à bien des programmes dans des domaines clés, comme la transition vers une consommation énergétique à faible émission de carbone.
V tom je NATO jedinečné: je jedinou multilaterální organizací, která dokáže propojit ty nejkomplikovanější systémy světově nejzdatnějších zemí a vytvořit tak efektivní celek.
C'est cela qui fait que l'OTAN est unique : elle est la seule organisation multilatérale capable de combiner les systèmes les plus complexes des pays meilleurs pays du monde en vue de créer un ensemble efficace.
A aby byla udržitelná, musí být úspěšná vize zároveň efektivní diagnózou situace, které určitá skupina čelí.
Pour avoir une certaine pérennité, elle doit aussi constituer un diagnostic exact de la situation à laquelle est confrontée le groupe auquel on s'adresse.
Stejně jako v případě reakce na klimatické změny bude efektivní strategie vyžadovat mezinárodní koordinaci.
Et comme pour le cas de la réponse au changement climatique, toute stratégie efficace implique une coordination internationale.
Zlepšení stávajících zdrojů by bylo efektivní ze dvou důvodů.
L'amélioration des ressources existantes serait efficace à double titre.
V praxi však vlády často narážejí na komplikace, které podkopávají efektivní zavádění těchto opatření.
Dans la pratique, en revanche, les gouvernements sont bien souvent confrontés à des complications qui mettent à mal la mise en œuvre efficace de ces mesures.
Dá se alespoň říci, že by více demokracie učinilo Singapur méně efektivní, prosperující a mírumilovnou společností?
Peut-on au moins soutenir que davantage de démocratie aurait fait de Singapour une société moins efficace, moins prospère et moins pacifique?
Kromě toho mají starostové největší znalosti komunikačních spojení uvnitř svých komunit, díky čemuž jsou nejvíce způsobilí navázat efektivní partnerské vztahy, které by se zabývaly místními problémy a řešily je.
Mais les maires sont aussi ceux qui s'y connaissent le mieux en termes de liens de communication avec leurs communautés, et sont par conséquent les plus à même d'organiser des partenariats efficaces pour attaquer et résoudre les problèmes locaux.

Možná hledáte...