efektivní čeština

Překlad efektivní německy

Jak se německy řekne efektivní?

efektivní čeština » němčina

effektiv effizient wirksam effiziente effektive
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady efektivní německy v příkladech

Jak přeložit efektivní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Není to efektivní.
Es ist auch nicht sehr rentabel.
Nebuď ten skvělý a efektivní kapitán, ale spíš jako můj starý přítel.
Sei weniger cooler, effizienter Captain und mehr alter Freund.
Protože moje myšlenkové procesy už nejsou tak efektivní jako dřív.
Weil meine Denkprozesse nicht mehr so effizient wie früher sind.
Gestapácké metody jsou efektivní.
Die Gestapo-Methoden sind wirksam.
Je čas odpovědět. všem cynikům, kteří tvrdí, že demokracie. nemůže být čestná, nemůže být efektivní.
Es ist an der Zeit, eine Antwort zu geben jenen zynischen Menschen, die sagen, dass die Demokratie nicht ehrlich und nicht effizient sein kann.
Žárlivě střežím práva každého občana. - volat vládu k odpovědnosti. za efektivní utrácení veřejných peněz. k prospěchu americkému lidu.
Aber ich wache eifersüchtig über das Recht jedes Bürgers die Aufmerksamkeit seiner oder ihrer Regierung auf Beispiele zu lenken wie öffentlichen Gelder effektiver zum Nutzen des amerikanischen Volkes ausgegeben werden können.
Malé dítě je lepší, ale zadaleka ne tak efektivní jako ten správný dospělý.
Ein kleines Kind ist sogar noch besser, aber nicht annähernd so effektiv wie die richtige Sorte Erwachsene.
Efektivní důstojník, ano.
Ein effektiver Offizier, ja.
Ani DDT nebyl tak efektivní, když se poprvé objevil.
Das wird die Revolution in der Schädlingsbekämpfung. - Nicht einmal DDT war zu Anfang so wirksam.
Bylo to kruté, ale efektivní. Jen. Ten pláč.
Das war ein schwerer Eingriff, aber er war effektiv, zumindest bisher.
Extravagantní, leč efektivní.
Extravagant, aber wirksam.
Zásadní je nemyslet na smrt jako na konec, ale spíše jako na efektivní snížení vašich výdajů.
Der Schlüssel ist nach meiner Meinung, den Tod nicht als Ende zu sehen, sondern als sehr effektives Mittel der Kostensenkung.
Při efektivní podpoře, kterou zatím vykazuje námořnictvo, mohu být v Manile za pět týdnů od chvíle, kdy mé jednotky vstoupí na pláž, dávno před březnem.
Mit der Leistung und Unterstützung, die mir die Navy bisher gewährt hat. erreiche ich Manila innerhalb von fünf Wochen. nach Anlandung meiner Truppen und lange vor dem März nächsten Jahres.
A efektivní. Velice, velice efektivní.
Und sehr, sehr wirksam.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento přístup je přímočarý, efektivní, zodpovědný a vědecky důkladný.
Dieser Ansatz ist direkt, effizient, nachvollziehbar und wissenschaftlich solide.
Zahraniční politika Polska stejně jako celé EU může být z dlouhodobého hlediska efektivní pouze tehdy, bude-li přijímat realistické kroky - a vynakládat nezbytné prostředky -, aby tyto cíle realizovala.
Die Außenpolitik Polens wie die der EU kann langfristig nur effektiv sein, wenn sie realistische Schritte unternimmt - und wenn die nötigen Mittel dazu bereitgestellt werden -, um diese Ziele zu erreichen.
Kvůli špatnému načasování budila iniciativa zdání bezcitnosti, poněvadž efektivní, ale nemilosrdné izraelské dělostřelectvo a letectvo vyhánělo z domovů, zabíjelo nebo mrzačilo tisíce civilistů.
Diese schlechte Wahl des Zeitpunktes ließ die Initiative herzlos erscheinen, da gerade Tausende Zivilisten durch die effiziente, aber rücksichtslose israelische Artillerie und Luftwaffe vertrieben, getötet oder verstümmelt wurden.
Stojí-li v čele experti, nemusí to vždy vypadat tak, že má daná organizace efektivní strukturu výkaznictví.
Wo Fachleute das Sagen haben, sieht es vielleicht nicht immer so aus, als wenn es eine effektive hierarchische Struktur gäbe.
Třicet let seškrtávání daní navíc zanechalo americkou vládu bez potřebných finančních zdrojů, aby mohla realizovat efektivní programy v klíčových oblastech, jako je přechod na nízkouhlíkovou energii.
Außerdem steht die US-Regierung nach 30 Jahren der Steuersenkungen ohne die nötigen Finanzressourcen da, um wirksame Programme in wichtigen Bereichen wie dem Übergang zu CO2-armer Energie umzusetzen.
Řešení bylo tak efektivní, že se od těch dob příliš nezměnilo.
Die Lösung, deren sich die Evolution bediente, erwies sich als so wirksam, dass sie sich auch im Laufe der Jahrhunderte nicht maßgeblich geändert hat.
V tom je NATO jedinečné: je jedinou multilaterální organizací, která dokáže propojit ty nejkomplikovanější systémy světově nejzdatnějších zemí a vytvořit tak efektivní celek.
Dies macht die NATO einzigartig: Sie ist die einzige multilaterale Organisation, die die komplexesten Systeme aus den leistungsfähigsten Ländern der Welt zu einem effektiven Ganzen zusammenführen kann.
A aby byla udržitelná, musí být úspěšná vize zároveň efektivní diagnózou situace, které určitá skupina čelí.
Und um nachhaltig zu sein, muss eine erfolgreiche Vision auch eine effektive Diagnose der Situation einer Gruppe bieten.
Stejně jako v případě reakce na klimatické změny bude efektivní strategie vyžadovat mezinárodní koordinaci.
Ebenso wie im Falle des Klimawandels ist auch in diesem Bereich für eine wirksame Strategie internationale Koordination erforderlich.
Zlepšení stávajících zdrojů by bylo efektivní ze dvou důvodů.
Die Verbesserung bestehender Ressourcen wäre aus zwei Gründen wirkungsvoll.
Postupná náhrada jedné generace elity za jinou může být jedním z klíčových faktorů při posuzování, zda se v arabském světě uskuteční efektivní reforma, či nikoliv.
Der schrittweise Übergang von einer Führungsgeneration zur nächsten könnte einer der maßgeblich bestimmenden Faktoren dafür sein, ob es in der arabischen Welt wirksame Reformen geben wird oder nicht.
V praxi však vlády často narážejí na komplikace, které podkopávají efektivní zavádění těchto opatření.
In der Praxis allerdings treffen die Regierungen oft auf Hindernisse, die der effektiven Einführung dieser Maßnahmen im Wege stehen.
Efektivní implementace vyžaduje pochopení klíčových prvků ekonomických a finančních interakcí, nejen efektů zpětné vazby, ale i behaviorálních aspektů reakcí soukromého sektoru.
Für eine effektive Implementierung müssen Schlüsselfaktoren wirtschaftlicher und finanzieller Interaktion verstanden werden, was nicht nur auf Feedback-Effekte zutrifft, sondern auch auf Verhaltenseffekte der Reaktionen des privaten Sektors.
V důsledku toho dnes nikdo ani nepředstírá snahu o spravedlivou a efektivní restrukturalizaci.
Infolgedessen gibt es nicht einmal die Vorspiegelung fairer und effizienter Umstrukturierungen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...