selektivní čeština

Překlad selektivní německy

Jak se německy řekne selektivní?

selektivní čeština » němčina

selektiv trennscharf auswählend wählerisch punktuell Auswahl…
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady selektivní německy v příkladech

Jak přeložit selektivní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že. jejich žádanost je více selektivní.
Ich glaube nur, dass. dass sie eine selektivere Gruppe ansprechen.
To je příliš selektivní na náhodu.
Das ist zu selektiv.
Tyto stěny prošly nějakou selektivní molekulární polarizací.
Diese Wände wurden einer Art Molekularpolarisation unterzogen.
Nějaké selektivní vymazání paměti.
Eine Art selektiver Gedächtnisschwund.
To zapříčinilo selektivní vazo-zúžení vašich tepen.
Das verursachte eine Verengung Ihrer Arterien.
Zdá se, že Kennedyho etika je selektivní.
Kennedys Ethik gilt scheinbar nicht für alle.
Váš systém dokáže zničit škodlivou bakterii na velmi selektivní bázi.
Ihr Körper könnte in der Lage sein, Bakterien selektiv zu zerstören.
Zdá se, že ten cizinec je schopen nějaké selektivní výměny DNA.
Der Fremde kann wohl selektiv DNA austauschen.
Dělám tu věc se selektivní pamětí, na kterou jsem odborník.
Irgendwie schon. Selektives Gedächtnis, wie sonst bei deiner Mutter.
Selektivní mutismus, obsedantně kompulzivní porucha, - posttraumatické příznaky.
Selektiver Mutismus, Zwangsstörung, posttraumatische Symptome.
Myslela sis, že po deseti letech selektivní reprodukce nebudeš mít tlustý zadek.
Kaum zu glauben! So ein fetter Hintern nach all der selektiven Fortpflanzung!
Jak selektivní může tenhle výmaz paměti být?
Das steigert die Reichweite meiner Telepathie.
Upusťte od selektivní střelby.
Selektivfeuer aufgeben.
Upusťte od selektivní střelby.
Selektivfeuer aufgeben.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Z rychle přibývající vědecké literatury na toto téma vyplývají dvě možná vysvětlení: selektivní sociální mobilita směrem vzhůru a opožděné rozšíření změn chování.
Die schnell zunehmende wissenschaftliche Literatur zum Thema bietet zwei mögliche Erklärungen: selektive soziale Aufwärtsmobilität und verzögerte Verbreitung von Verhaltensänderungen.
Jakmile se gen přenese na divoce rostoucí příbuzné rostliny, začne působit silný selektivní tlak na jeho udržení, pokud je daný herbicid využíván, což ztíží kontrolu nad divoce rostoucími plevelovitými příbuznými rostlinami.
Ist das Gen einmal auf einen wilden Verwandten übertragen worden, gibt es bei anhaltendem Einsatz dieses Herbizids einen starken Selektionsdruck, wodurch die wildwachsende verwandte Pflanze schwieriger zu kontrollieren ist.
Potřebujeme selektivní, dobře zacílené reformy, nikoliv dlouhé výčty položek.
Gefragt sind selektive, zielgerichtete Reformen und nicht ellenlange Aufgabenlisten.
Byl to okázalý zhýralec, selektivní indeterminista, vyzývavý homosexuál s benevolentním postojem k drogám.
Er war ein medienwirksamer Lebemann und anspruchsvoller Liberalist, der kein Geheimnis aus seiner Homosexualität machte und eine liberale Einstellung zu Drogen hatte.
Ve vysoce zdaněných ekonomikách Evropy mohou lepší daňová kázeň či selektivní příjmová opatření přinést jen malé množství dodatečných daňových příjmů, aniž by podkopaly růst.
In den Hochsteuerländern Europas können die bessere Einhaltung der Steuervorschriften oder selektive einnahmenseitige Maßnahmen nur zu geringen Mehreinnahmen durch Steuern führen, ohne damit das Wachstum zu untergraben.
Co kdyby se podpora EU pro badatele na národní úrovni podmínila přijetím politik selektivní migrace?
Wie wäre es, die EU Unterstützung für nationale Forscher von der Einführung einer selektiven Migrationspolitik abhängig zu machen?
Jenže ve skutečnosti je měnový stimul stejně selektivní jako finanční výpomoc.
Doch sind geldpolitische Impulse in Wahrheit oft genau so selektiv wie Rettungsaktionen.
Žádná z těchto věcí nevylučuje selektivní spolupráci s Íránem v případě společných zájmů, ať už je to v Afghánistánu, Sýrii nebo Iráku.
Nichts hiervon schließt eine punktuelle Zusammenarbeit mit dem Iran - sei es in Afghanistan, Syrien oder dem Irak - aus, wenn sich die Interessen überschneiden.
Boj za demokracii nemůže být selektivní.
Der Kampf für die Demokratie kann nicht selektiv geführt werden.
Aby se tomu předešlo, zřejmě budou nezbytné selektivní finanční záchrany, jejichž smyslem není podporovat trh, ale řešit nespravedlnosti.
Um dies zu verhindern, dürften einige ausgewählte Bailouts erforderlich sein - nicht zur Stützung des Marktes, sondern um Ungerechtigkeiten zu begegnen.
Drobné škrty se obvykle zavádějí rovnoměrně, což zhoršuje všechny veřejné služby, zatímco rázné škrtání musí být selektivní a strukturální. Může tudíž zlepšovat ekonomickou efektivitu.
Kleinere Einsparungen werden normalerweise gleichmäßig verteilt, worunter alle öffentlichen Leistungen zu leiden haben, während tiefe Einschnitte selektiv und strukturell sein müssen und daher die wirtschaftliche Effizienz verbessern können.
Tvrdí, že selektivní odvod, jenž navrhuje komise, je protiústavní, neboť velké většině mladých lidí dává šanci vyhnout se vojenské službě.
Der selektive Pflichtdienst, so ihr Auffassung, ist nicht verfassungsmäßig, da es hiermit der großen Mehrheit wehrpflichtiger junger Männer ermöglicht wird, der Einberufung zu entgehen.
Co by mohlo vysvětlit všeobecnou rozbíhavost v jednom období a selektivní sbíhavost v jiném?
Was könnte eine allgemeine Divergenz in einem Zeitraum und eine selektive Konvergenz in einem anderen erklären?
Dlouhodobá obava tkví v tom, že rybaření je cíleně selektivní; rybáři se snaží lovit ty nejvýnosnější druhy a v rámci druhů ty nejvýnosnější velikosti.
Langfristigen Grund zur Besorgnis bietet die Tatsache, dass die Befischung bewusst selektiv erfolgt: Der Fischfang ist auf diejenigen Arten und innerhalb dieser auf diejenigen Größenklassen ausgerichtet, die die höchsten Gewinne versprechen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...