selektivně čeština
Překlad selektivně německy
Jak se německy řekne selektivně?
selektivně čeština » němčina
Příklady selektivně německy v příkladech
Jak přeložit selektivně do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Začnu vyrábět androidy opatrně, selektivně.
Ich werde bei der Androidenproduktion sorgfältig sein.
Počítač se bude selektivně bránit proti všem formám života, kromě naší.
Nein, Captain. Die Medizin scheint zu wirken.
Proč se zlo odehrává selektivně a s takovou absurdní metodičností?
Warum wirkt das Böse selektiv, ist seine Methode absurd?
Vy všichni jste splozeni selektivně?
Sie sind alle selektiv gezeugt worden?
Myslím, že jsem objevil radioizotop, který by se mohl selektivně připojit k určitým řetězcům DNA. Daly by se chirurgické transportéry zaměřit na tyto označené řetězce a oddělit je od zbývající DNA?
Würde ich ein Radioisotop entdecken, das sich an DNA-Sequenzen heftet, könnten die chirurgischen Transporter dann diese Sequenzen erfassen und sie von der restlichen DNA trennen?
Doposud Nirtti využívala eugeniku, jako u Kassandřiných lidí, selektivně si pěstovala jen ty, kteří projevovali nějaké určité genetické znaky.
Bis jetzt hat Nirrti nur Eugenik benutzt, wie mit Cassandras Volk. Sie züchtete nur Menschen mit gewissen genetischen Attributen.
Velmi selektivně procházel naše systémy, aniž by je poškodil nebo odhalil sám sebe.
Es hat unser System durchleuchtet. ohne es zu beschädigen oder sich selbst zu offenbaren.
Charlie, občas si to můžeme pamatovat selektivně.
Charlie, manchmal erinnern wir uns nur an das, an was wir uns erinnern wollen.
Možná bude nezbytné selektivně, podotýkám, snížit populaci.
Es kann erforderlich sein. gezielt, das sage ich. die Herde auszudünnen.
Selektivně?
Gezielt?
Genetický kód byl selektivně degradován.
Der genetische Code wurde selektiv verkleinert.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Kaddáfího jednotky se zatím spoléhají na leteckou sílu selektivně.
Bisher haben Gaddafis Truppen ihre Luftmacht selektiv eingesetzt.
USA totiž selektivně - a krátkozrace - ozařují jen části rakovinného nádoru, který al-Káida představuje, a nechávají bez povšimnutí zhoubný růst saúdského wahhábismu a salafismu.
Denn die USA haben in selektiver - und kurzsichtiger - Weise nur Teile des Krebsgeschwürs Al-Kaida bestrahlt und die bösartige Wucherung des saudischen Wahhabismus und Salafismus unangetastet gelassen.
A pokud je zapotřebí rakovinu léčit, toxický účinek léku selektivně zasahuje rakovinné buňky, takže škodlivé vedlejší účinky jsou mnohem slabší.
Und wenn eine Chemotherapie nötig ist, kann sie gezielt auf die Krebszellen gerichtet werden und hätte viel weniger schädliche Nebenwirkungen.