afekt | defekt | effet | sekt

efekt čeština

Překlad efekt francouzsky

Jak se francouzsky řekne efekt?

efekt čeština » francouzština

effet

Příklady efekt francouzsky v příkladech

Jak přeložit efekt do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vhodný dárce spustil dominový efekt.
Le bon donneur et arrivé pour débuter la transplantation domino. C'est notre chance.
Židé považují zobrazení hanebnosti a zvráceností. jako velmi dobrý základ pro komický efekt.
La juive Rosa Valetti. Le juif Kurt Boar prend plaisir dans un rôle particulièrement pervers.
Velmi zajímavý efekt - hra s doprovodem jablka.
Quel effet intéressant, obbligato avec une pomme.
Myslím, že to na mě bude mít velmi ozdravný efekt.
Je me dis que cela aura peut-être un effet salutaire sur moi.
Spolehni se, byl by to výborný efekt.
Il serait du meilleur effet.
Co se týče zmrzliny, jsme pyšný na jeden efekt s barevnými světýlky. V obrovském zmrzlinovém.
À quoi pensiez-vous, madame?
Generále, jsem přesvědčen že tyto vaše obchůzky. mají nezměrný efekt na morálku těchto mužů.
Général, je suis persuadé que vos tournées d'inspection. ont un effet incalculable sur le moral des hommes.
I něco jiného by mohlo způsobit stejný efekt.
D'autres choses pourraient produire les mêmes effets.
Odlehčí to melodii a dodá tomu správný efekt.
Ce sera plus moelleux.
Nepředpokládám, že moje žádost, abyste s námi sdílel některé své osobní věci, bude mít nějaký efekt?
Quoi? Je ne pense pas qu'il y ait besoin de votre permission pour partager certaines de vos affaires avec nous?
Navíc, když strýček Fester přepne na neon, je efekt skutečně velkolepý.
En plus, quand l'oncle Fétide se transforme en néon, c'est spectaculaire.
Pokud to nebude mít žádný efekt. Obviním vůdce ze vzpoury.
Si cela ne vous calme pas, les meneurs seront accusés de mutinerie.
Je-li efekt ionizace opravdu natolik rozšířený, budou nás hledat bez přístrojů, pouze vizuálně.
Si le phénomène d'ionisation est aussi étendu que je le crois, ils devront chercher sans instruments, seulement par contact visuel.
Souhlasím s panem Scottem, že jediným řešením je prakový efekt. Zrovna jako ten, co nás sem dostal.
M. Scott et moi pensons que la seule solution est un effet lance-pierre, tel que celui qui nous a projetés ici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Její přerozdělovací efekt je v důsledku toho skromný.
Par conséquent, les effets de redistribution s'avèrent modestes.
Tato rizika už zjitřují ekonomické zpomalení: akciové trhy klesají po celém světě, což má záporný efekt bohatství na spotřebu a kapitálové výdaje.
Ces risques exacerbent déjà le ralentissement économique, les Bourses chutent un peu partout, avec des répercussions négatives sur la consommation et les dépenses d'investissement.
Obžaloba proti němu má silný stigmatizující efekt.
Les chefs d'accusation portés à son encontre ont pour effet de stigmatiser le rôle du président soudanais.
Efekt přelití je nevyhnutelný, a jakmile se uchytí zhoubné zvýšení inflačních očekávání, začne být tím těžší jej potlačit.
Un phénomène de vases communicants est inévitable et une fois que s'installe une attente d'inflation aux effets délétères, la distinction est encore plus difficile à faire.
Dalo se předvídat, že navázání čínské měny bude mít právě tento efekt.
On pouvait prévoir que la fixation du taux de change du yuan aurait cet effet.
Tvrdé americké sankce vůči Kubě rozhodně nedokázaly přimět Castrův režim k poslušnosti; větší efekt může mít snaha prezidenta Baracka Obamy o opětovné navázání plných diplomatických vztahů.
Certes les sévères sanctions américaines contre Cuba ont échoué à mettre au pas le régime de Castro. En effet, la décision du président Barack Obama de rétablir les pleines relations diplomatiques risque d'avoir plus d'effet.
Pokud je veřejné mínění přesvědčené, že snižování schodků je správný postup, nechat deficit růst by anulovalo veškerý kýžený stimulační efekt.
Si l'opinion publique croyait que réduire le déficit était la bonne chose à faire, alors permettre au déficit d'augmenter aurait annulé tout son effet stimulant attendu.
Ještě horší je, že se může znovu ocitnout v ohrožení eurozóna, neboť vystoupení Řecka nakonec vyvolá dominový efekt, jenž povede až k rozpadu celé eurozóny.
Pire encore, la zone euro pourrait bien à nouveau être en danger et une sortie grecque pourrait finir par provoquer un effet domino conduisant en définitive à l'éclatement de la zone euro.
Takové investice zahrnují řadu různých produktů, tržních hráčů a jurisdikcí, a efekt regulací může být v důsledku toho obtížně viditelný, natožpak vyčíslitelný.
De tels investissements comprennent une variété de produits, d'acteurs du marché et de juridictions. Par conséquent, les effets des réglementations peuvent être difficiles à déceler, un peu moins à quantifier.
Pozitivní, byť méně přímý efekt, by mohl mít také obecný regulační tlak, který by zvýšil dostupnost projektů vhodných k dlouhodobým investicím a harmonizoval místní insolvenční režimy.
De manière plus indirecte, un progrès réglementaire général qui augmenterait la disponibilité des projets adaptés pour des investissements à long terme et des régimes d'insolvabilité locaux harmonisés pourraient également avoir un effet positif.
Požadavky na skládání záloh u transakcí s deriváty mají právě takový efekt, stejně jako regulace zvyšující bankovní náklady.
Les exigences de marge pour les transactions de produits dérivés ont cet effet, de même que les réglementations qui augmentent les coûts bancaires.
Rozšíření, kterým se součástí Evropy stane větší počet chudších zemí, bude mít na politiku EU seismický efekt: bohatší členové ztratí část svých výhod.
L'agrandissement par l'acceptation d'un grand nombre de pays plus pauvres aura un effet sismique sur les politiques de l'Union en impliquant des pertes de profits pour les membres plus riches.
Moderní jednotný trh by měl odrážet moderní potřeby a my bychom měli soustředit své úsilí tam, kde může přinést největší efekt.
Un marché unique moderne doit refléter des besoins nouveaux, et il nous faut concentrer nos efforts là où ils peuvent avoir le plus d'effets.
Při pohledu na rychle rostoucí města, jako je texaský Houston, vidíme skutečný efekt městského tepelného ostrova.
Si l'on prend le cas de Houston, au Texas, une autre ville qui se développe rapidement, on peut constater les véritables effets de l'île de chaleur urbaine.

Možná hledáte...