efektivita čeština

Překlad efektivita francouzsky

Jak se francouzsky řekne efektivita?

efektivita čeština » francouzština

efficacité rendement productivité effectivité

Příklady efektivita francouzsky v příkladech

Jak přeložit efektivita do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Co se stalo s touhle rodinou? Tahleta atomová energie a vědecká efektivita.
Décidément, entre l'énergie atomique et les sciences du ménage, je suis perdu.
To je efektivita.
L'efficacité.
To je skandinávská efektivita.
Ces Scandinaves sont parfaits!
K naší výzbroji patří tak rozmanité prvky, jako je strach překvapení, brutální efektivita téměř fanatická oddanost papeži a pěkné červené mundúry - a kruci!
Parmi nos armes, on trouve la peur, la surprise, une efficacité sans pitié et une dévotion quasi fanatique au pape. Et de jolis uniformes rouges.
Testy v Salisburské nížině potvrdily,. že devastační efektivita vtipu přesahuje 50 yardů.
Des essais dans la Plaine de Salisbury confirment. L'efficacité dévastatrice de cette blague jusqu'à une distance de 50 m.
Optimální efektivita.
Efficacité maximale.
Jen aby se ověřila jeho efektivita v poli.
Juste pour prouver son efficacité au combat.
Efektivita? Ne. Když vezmeme v úvahu všechny jeho vady, lze jen předpokládát, že si ho Madeline bere v naději, že ho předělá.
Non Si l'on considère tous ses défauts, on ne suppose Madeline se marie lui dans l'espoir de le réformer.
Já nevím, jestli to je to pravé slovo, ale efektivita snad není v téhle nemocnici zakázána?
J'ignore si le mot est juste. Mais l'efficacité n'est pas illégale ici.
Pro Sedmou je důležitá efektivita.
Ce qui compte, c'est l'efficacité.
Ale já se nerozčiloval. Cílem kybernetické sítě v kanceláři je vyšší efektivita práce.
La base de la cybernétique dans un bureau, c'est de rendre les choses efficaces.
Efektivita je naprosto prvořadá.
L'efficacité est la priorité numéro un.
Efektivita je jedna z věcí, kterou sdílíme s Borgy. V našem případě je to nutnost.
Comme le Borg, on est efficaces mais pour nous, c'est une nécessité.
Nepřetržitá produkce je důležitější než efektivita. Můžeš se vrátit do práce. Brenno, vím, že vás to zaujalo.
La poursuite de la production prime sur l'efficacité. A présent, au travail.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento pilíř se silně opírá o plánování, fixní investice velkého rozsahu a administrativní kontrolu, přičemž jeho kvalita, rozsah a relativní efektivita měly klíčový význam pro konkurenceschopnost a produktivitu Číny.
Ce pilier repose principalement sur la planification, des investissements fixes à grande échelle et les contrôles administratifs. La compétitivité et la productivité chinoises doivent beaucoup à sa qualité, à son envergure, et à sa relative efficacité.
Vyšší efektivita vlády, odbourání papírování a eliminace lákadel korupce prostřednictvím novátorské komputerizace by totiž znamenaly menší a štíhlejší veřejný sektor.
L'accroissement de l'efficacité administrative, la réduction de la paperasse et l'élimination des tentations corruptrices grâce à une informatisation innovante signifieraient un affaiblissement du secteur public.
Efektivita intervencí na trzích se suverénními dluhopisy - tedy jejich schopnost dále snížit výpůjční náklady domácností a firem - bude také záviset na stavu bankovního sektoru.
L'efficacité des interventions sur le marché des obligations souveraines - c'est-à-dire leur capacité à faire baisser encore les coûts d'emprunt des ménages et des entreprises - dépendra également de la situation du secteur bancaire.
Ukazuje se však, že efektivita těchto iniciativ je přinejlepším omezená.
Le moins qu'on puisse dire est que ces initiatives sont d'une efficacité limitée. Les mesures destinées à renforcer la coordination ont surtout compliqué l'architecture déjà byzantine des procédures.
Tehdy byl hlavní problém politický: terčem útoku se stala legitimita a efektivita veřejných výdajů.
A cette époque, le principal enjeu était politique : la légitimité de l'action publique était contestée.
Stále více zpochybňují tradiční názor, že efektivita a rovnost znamenají menší možnost volby pro jednotlivce.
Ils contestent de plus en plus le point de vue traditionnel selon lequel efficacité et égalité implique de limiter les choix individuels.
Nejenže jsou dnes k dispozici nové institucionální pojistky, jako je Evropský nástroj finanční stability, ale zvýšila se také pružnost, a tím i efektivita již existujících orgánů.
En effet, non seulement de nouveaux disjoncteurs institutionnels, comme le Fonds européen de stabilité financière (FESF) ont été mis en place. Mais en outre, certains organismes existants ont également été rendus plus flexibles et donc plus efficaces.
A protože měnová politika funguje na základě toho, že ovlivňuje tržní očekávání, pak platí, že čím vyšší je předvídatelnost těchto rozhodnutí - přinejmenším co do načasování a určujících principů -, tím vyšší je jejich efektivita.
En effet, dans la mesure où la politique monétaire fonctionne par influence sur les attentes du marché, maximiser la prévisibilité de telles décisions - du moins en terme de timing et de principes directeurs - améliore leur efficacité.
V konečném důsledku však bude efektivita - a potažmo i úspěch - takové strategie záviset na tom, jakou pozici získá Japonsko v celé oblasti, zejména pak ve vztahu k Číně.
En définitive l'efficacité - et donc le succès - de l'entreprise dépendra du positionnement du Japon dans la région, en particulier par rapport à la Chine.
Jedním z nich je ryzí efektivita veřejných programů.
La première réside simplement dans le rapport coût-efficacité des programmes publics.
Aby se zajistila jeho maximální bezpečnost a efektivita, musí se používat především v případě sebenaplňujících se dluhových krizí.
Afin de veiller à ce qu'il soit le moins risqué et le plus efficace que possible, il doit être utilisé principalement dans le cas de crises de la dette auto-réalisatrices.
Jeho obhájci argumentovali tím, že efektivita vyžaduje zavedení vseobecné daně z přidané hodnoty.
Ses partisans arguaient du fait que la proposition, pour être efficace, nécessitait l'adoption d'une TVA globale.
Ekonomická efektivita vyžaduje, aby náklady hradili ti, kdo emise vytvářejí, a uhlíková daň je nejjednodušším způsobem, jak je k tomu donutit.
Pour garantir l'efficacité économique, ceux qui génèrent des émissions doivent payer le prix, et la façon la plus simple de les y forcer est d'imposer une taxe carbone.
Jeho hlavním hnacím motorem však není životní prostředí, nýbrž zisk, neboť zvýšená efektivita distribuce a v nezbytných případech i skladování energie snižuje náklady na její výrobu z obnovitelných zdrojů.
Mais la principale motivation qui les anime est le profit, pas l'environnement, car une efficacité accrue dans la distribution d'énergie (et le cas échéant dans le stockage), réduit le coût de production de l'énergie renouvelable.

Možná hledáte...