demokraticky čeština

Překlad demokraticky francouzsky

Jak se francouzsky řekne demokraticky?

demokraticky čeština » francouzština

démocratiquement

Příklady demokraticky francouzsky v příkladech

Jak přeložit demokraticky do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechtěl jsem do kurzu, já smýšlím demokraticky.
Parce que j'suis anarchiste!
Demokraticky jsme hlasovali, pět bylo pro můj plán, tři proti.
Nous avons eu un vote démocratique 5 voix en faveur de mon plan, et 3 voix contre.
Já a drahá Bertha jsme o tom dlouho demokraticky diskutovali.
Ma chère Bertha et moi en n'avons longuement et démocratiquement discuté.
Ale protože postupujeme demokraticky, budete souzen.
Mais comme on est en démocratie, on va vous juger.
Manželství bude demokratické, demokraticky to rozdělím.
C'est un mariage démocratique, donc vous partagez les fleurs.
Nová, demokraticky zvolená vláda byla odstraněna armádou. Všechny ozbrojené síly jsou nyní pod velením důstojníků, podporujících puč.
Le nouveau gouvernement est sous le feu de l'armée qui est sous les ordres d'officiers qui soutiennent le coup d'Etat.
Demokraticky zvolený prezident Salvador Allende zavražděn.
Allende, démocratiquement élu, est assassiné.
Chci, aby se rozhodlo demokraticky, tak budeme hlasovat.
Je tiens à rester démocratique, donc, nous allons voter.
Demokraticky?
Démocratique?
Rozhodneme demokraticky.
Il a raison. Réglons ça démocratiquement!
Myslíš si, že jsem chytrý? a demokraticky smýšlející, co se tvých přátelství týče, že?
Tu dois te trouver très intelligente et très. ouverte en amitié, n'est-ce pas?
Jste teroristé. - Byli jsme demokraticky zvoleni.
Un corps démocratiquement élu!
Hlasováním, demokraticky.
Par un simple vote. La vraie démocratie.
Po tom všem, co má Írán konečně demokraticky zvoleného prezidenta.
L'Iran a un président élu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Srbové se právem cítili hrdí: diktatura skončila demokraticky, poklidně.
Les Serbes étaient fiers à juste titre : une dictature avait pris fin dans la démocratie et dans la paix.
Dnes jsou suverénní státy častěji zastupované demokraticky zvolenou vládou, ale půjčují si stále.
De nos jours, les souverains sont la plupart du temps des gouvernements démocratiquement élus, mais qui empruntent encore.
V Thajsku povstala venkovská chudina proti demokraticky smýšlející vládě, když konkurenční strany začaly agitovat starou politikou státní ochrany a dotací.
En Thaïlande, les pauvres issus des campagnes se sont organisés contre un gouvernement démocrate orienté vers les réformes tandis que ses rivaux politiques sollicitaient les électeurs avec un programme politique de patronage et de financements.
Demokraticky zvolený předseda palestinské samosprávy přináší naději na novou mírovou šanci.
Au sein de l'Autorité palestinienne, un président élu démocratiquement représente l'espoir d'une nouvelle chance pour le paix.
Jejich úkolem bude otevřeně a demokraticky pracovat na politikách, které budou podloženy vědou o ekonomii, nikoli ideologií, a brát přitom v potaz důsledky, které tyto politiky mohou mít na nejchudší část obyvatelstva naší planety.
Le défi est de concevoir des politiques sur la base des sciences économiques, et non pas de l'idéologie, de manière ouverte et démocratique, en faisant particulièrement attention aux conséquences pour les plus démunis.
Chceme se cítit dobře teď hned. Právě to je nálada, jíž se demokraticky volení politici snaží vyhovět.
Nous recherchons une satisfaction immédiate, or c'est exactement la même chose pour les dirigeants élus démocratiquement.
Přivítala svržení demokraticky zvoleného venezuelského vůdce (jakkoliv se na něm aktivně nepodílela), ale přitom i nadále podporuje vojenského diktátora v Pákistánu.
Il a accueilli avec plaisir (s'il n'y a pas participé directement) le renversement du leader vénézuélien pourtant élu démocratiquement, mais il continue de soutenir le dictateur militaire au pouvoir au Pakistan.
Neexistuje však žádná nezvratitelná záruka proti zneužití moci, zejména je-li tato moc získána demokraticky.
Cependant, il n'existe pas de garantie ultime contre les abus de pouvoir, surtout si ce pouvoir est acquis de façon démocratique.
V průměru jen jedna ze čtyř zemí s muslimskou většinou má demokraticky zvolenou vládu.
Seul un pays sur quatre dans les pays à majorité musulmane possède un gouvernement issu d'élections démocratiques.
Díky této omezené pravomoci by nebylo zapotřebí, aby se rada někomu zodpovídala nebo byla demokraticky legitimizována na evropské úrovni.
Avec une telle autorité limitée, il n'y aurait aucun besoin que le Conseil Budgétaire Européen soit responsable ni démocratiquement légitimé au niveau européen.
Je možné, že by si Evropa dokázala v Iráku zajistit silnou přítomnost včetně přítomnosti vojenské, pokud by to budoucí demokraticky zvolená irácká vláda požadovala.
L'Europe pourrait rester très présente en Irak, y compris sur le plan militaire, si un futur gouvernement irakien démocratiquement élu le demande.
Jedním nápadem, který se šíří, je to, aby cíle ECB stanovoval Evropský parlament, s odůvodněním, že je demokraticky volen - jako by Maastrichtská smlouva nebyla výsledkem demokratického procesu.
L'une des propositions qui circulent voudrait que le Parlement européen fixe les objectifs de la BCE, puisqu'il est démocratiquement élu, comme si le traité de Maastricht n'était pas lui aussi le fruit d'un processus démocratique.
Stejně samozřejmě postupují demokraticky volení politici.
Il en va évidemment de même pour les politiciens démocratiquement élus.
Přesněji řečeno jde o fenomén, jež s sebou přináší rostoucí počet demokraticky zvolených politických vůdců, kteří nestojí tváří v tvář nikomu, kdo by byl schopen sjednotit nespokojence a vytvořit životaschopnou opozici.
De plus en plus, des dirigeants politiques démocratiquement élus n'ont pas en face d'eux un leader capable de rassembler les mécontents en une force d'opposition.

Možná hledáte...