demokraticky čeština

Překlad demokraticky německy

Jak se německy řekne demokraticky?

demokraticky čeština » němčina

demokratisch
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady demokraticky německy v příkladech

Jak přeložit demokraticky do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Já a drahá Bertha jsme o tom dlouho demokraticky diskutovali.
Ich und meine liebe Bertha haben lange demokratisch darüber gestritten.
Přesto ale, jsou to zástupci občanů, demokraticky zvolení.
Aber trotzdem sind Minister Repräsentanten des Volkes. Demokratisch gewählt.
Manželství bude demokratické, demokraticky to rozdělím.
Eine demokratische Ehe, so teile ich die Blumen demokratisch ein.
Konec konců, radní jsou v zásadě zodpovědní a velmi rozumní lidé. - Ano, jistě. - Navíc byli demokraticky zvoleni.
Denn immerhin sind das verantwortungs- bewusste, vernünftige Mitbürger, und sie sind natürlich demokratisch gewählt.
Demokraticky zvoleni. - A myslím tím, že centrální vláda by měla být strašně opatrná, než jim začne říkat, jak mají dělat svou práci.
Und die Zentralregierung muss sich überaus genau überlegen, ob sie denen vorschreiben kann, was sie zu tun haben.
Nová, demokraticky zvolená vláda byla odstraněna armádou.
Die neugewählte demokratische Regierung wird von unseren Streitkräften bedroht.
Demokraticky zvolený prezident Allende je zavražděn a na jeho místo je dosazen diktátor Pinochet.
Der demokratisch gewählte Präsident Allende wird ermordet. und der Diktator Pinochet eingesetzt.
No tak já sám osobně naprosto demokraticky vybral.
Die Alte ist ziemlich elastisch, und ich würde mal sagen, auch reißfest.
Po dlouhodobé eskalaci napětí v Nigérii došlo včera ke zlomu. Krvavý převrat generála Yakubu svrhl demokraticky zvolenou vládu prezidenta Samuela Azuky.
Die monatelangen Spannungen in Nigeria explodierten gestern. als Exilgeneral Mustafa Yakubu einen raschen und brutalen Putsch. gegen die demokratische Regierung von Präsident Samuel Azuka führte.
Je to OK svrhnout demokraticky zvolenou vládu?
O.k. eine demokratisch gewählte Regierung zu stürzen?
Rozhodneme demokraticky.
Wir klären das demokratisch.
Demokraticky znamená, že každý má právo se projevit.
Demokratisch heißt, dass jeder eine Stimme verdient.
Jsem velmi demokraticky smýšlející chlapík.
Ich bin ein demokratischer Typ.
Chci jednat s těmi, u nichž je reálné, že budou sestavovat vládu, nebo jakýmsi způsobem demokraticky kooperovat.
Ich möchte mit den Parteien sprechen, die genug Sitze für die Bildung einer Regierung haben oder demokratisch zusammenarbeiten könnten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Srbové se právem cítili hrdí: diktatura skončila demokraticky, poklidně.
Die Serben waren mit Recht stolz: Eine Diktatur wurde auf demokratischem, friedlichem Weg beendet.
V Thajsku povstala venkovská chudina proti demokraticky smýšlející vládě, když konkurenční strany začaly agitovat starou politikou státní ochrany a dotací.
In Thailand hat sich die arme Landbevölkerung gegen eine reformorientierte demokratische Regierung organisiert, während deren Parteirivalen mit der alten Politik der Protektion und des Geldes um Stimmen warben.
Demokraticky zvolený předseda palestinské samosprávy přináší naději na novou mírovou šanci.
Bei der palästinensischen Behörde gibt ein demokratisch gewählter Präsident Hoffnung auf eine neue Chance für den Frieden.
Právě to je nálada, jíž se demokraticky volení politici snaží vyhovět.
Und das ist genau das Gefühl, nach dem sich demokratisch gewählte Politiker richten.
Přivítala svržení demokraticky zvoleného venezuelského vůdce (jakkoliv se na něm aktivně nepodílela), ale přitom i nadále podporuje vojenského diktátora v Pákistánu.
Sie begrüßte den Sturz von Venezuelas demokratisch gewähltem Führer (wenn sie daran nicht sogar aktiv beteiligt war), unterstützt aber weiterhin Pakistans Militärdiktator.
Neexistuje však žádná nezvratitelná záruka proti zneužití moci, zejména je-li tato moc získána demokraticky.
Es gibt jedoch keine ultimative Garantie gegen den Machtmissbrauch, insbesondere wenn diese Macht demokratisch erworben wurde.
V průměru jen jedna ze čtyř zemí s muslimskou většinou má demokraticky zvolenou vládu.
Nur jedes vierte Land mit muslimischer Bevölkerungsmehrheit verfügt über eine demokratisch gewählte Regierung.
Díky této omezené pravomoci by nebylo zapotřebí, aby se rada někomu zodpovídala nebo byla demokraticky legitimizována na evropské úrovni.
Bei einer derart beschränkten Autorität wäre es nicht nötig, dass der EFR auf europäischer Ebene legitimiert oder rechenschaftspflichtig ist.
Avšak třebaže ukrajinské politické elity už zvládly umění nechat se demokraticky volit, účinná správa státu jim uniká.
Aber obwohl die politische Führung in der Ukraine es bereits geschafft hat, sich demokratisch legitimieren zu lassen, ist man von effektiver Regierungsführung noch weit entfernt.
Z této technokratické perspektivy dnes Brusel plní funkce, které jsou i uvnitř národních států často svěřeny demokraticky nevoleným institucím.
Aus dieser technokratischen Perspektive führt Brüssel derzeit Funktionen aus, die selbst innerhalb von Nationalstaaten häufig an Institutionen delegiert werden, die nicht demokratisch gewählt sind.
Je možné, že by si Evropa dokázala v Iráku zajistit silnou přítomnost včetně přítomnosti vojenské, pokud by to budoucí demokraticky zvolená irácká vláda požadovala.
Europa hat die Möglichkeit, eine starke Präsenz im Irak aufzubauen, auch militärisch, wenn eine zukünftige, demokratisch gewählte irakische Regierung dazu auffordern sollte.
Jedním nápadem, který se šíří, je to, aby cíle ECB stanovoval Evropský parlament, s odůvodněním, že je demokraticky volen - jako by Maastrichtská smlouva nebyla výsledkem demokratického procesu.
Eine derzeit kursierende Idee ist, dass das Europäische Parlament die Ziele der EZB definieren solle, weil das Parlament ja demokratisch legitimiert sei - so als ob der Vertrag von Maastricht nicht das Ergebnis eines demokratischen Prozesses wäre.
Není tedy divu, že Německo, politicky neschopné odhlasovat další finance na sanace, delegovalo tento úkol na ECB, jedinou instituci, která může obejít demokraticky zvolené parlamenty.
Es ist daher kein Wunder, das Deutschland, das politisch nicht in der Lage ist, über zusätzliche Rettungsgelder abzustimmen, den Job an die EZB untervergeben hat, die einzige Institution, die an den demokratisch gewählten Parlamenten vorbei agieren kann.
Stejně samozřejmě postupují demokraticky volení politici.
Demokratisch gewählte Politiker natürlich auch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...