densité francouzština

hustota

Význam densité význam

Co v francouzštině znamená densité?

densité

Caractère de ce qui est dense.  Un matériau d’une importante densité. Quantité d’élément par unité d’espace, avec diverses définitions précises. (En particulier) (Foresterie) Nombre de tiges à l’hectare.  Une régénération de chêne peut être considérée comme parfaitement engagée lorsque des semis indemnes de dégâts de gibier sont régulièrement répartis à une densité minimale de :• 5 000 semis / ha, soit 1 semis / 2 m², à 10 cm de hauteur (semis de l’année)• 2 500 semis / ha, à 80 cm de hauteur• 2 000 semis / ha, à 3 m de hauteur. (Physique) Densité relative. Rapport entre la masse d’un volume d’un liquide ou d’un solide et la masse d’un même volume d’eau à 4°C, ou entre la masse d’un volume d’un gaz et la masse d’un même volume d’air à 0°C sous une pression de 760 mmHg. La densité relative d’un liquide ou d’un solide est presque égale à la masse volumique mesurée en gramme par centimètre cube (g/cm³), parce que l’eau a une masse volumique presque égale à 1 g/cm³.  La densité différente de l’huile d’olive, et de celles qu’on y introduit, est un des caractères le plus souvent employés pour reconnaître la fraude. On se sert soit de l’oléomètre Lefebvre, soit de l’élaïomètre de Gobley, soit de l’alcoomètre centésimal de Gay-Lussac, dont l’emploi a été conseillé par M. Marchand.  D’autre part, un litre de lait normal pèse entre 1 kg 029 et 1 kg 033. C’est ce qu’on appelle la densité que l’on mesure facilement avec un lactodensimètre. Plus le lait est riche plus sa densité est faible. C’est ainsi que la densité du lait écrémé peut atteindre jusqu’à 1,036.  Le tableau suivant indique la correspondance entre la densité de la solution et sa teneur pondérale en tétrachlorure de carbone et en benzol. (Démographie) (Par ellipse) Densité de population ; rapport du nombre d’habitants à une surface déterminée de leur territoire.  Deux départements limitrophes, victimes eux aussi de l’hyponatalité, accusent seuls une densité beaucoup plus faible : […].  Densité relative

Překlad densité překlad

Jak z francouzštiny přeložit densité?

Příklady densité příklady

Jak se v francouzštině používá densité?

Citáty z filmových titulků

Densité de la zone royale à 800 et en augmentation.
Hustota sluneční skvrny na osmi stech a stoupá.
La densité. Et il fouette la crème.
Počítá s přitažlivostí, ale dělá i pomazánku.
Nous sommes ici pour élire deux délégués. La densité de notre population nous y autorise.
Jsme tady abychom zvolili dva delegáty, protože pocet obyvatel jižne od Picketwire nám dává na dva právo.
C'est une Veste à Densité Atmosphérique, pour être précis.
Oblek na udržení hustoty atmosféry, abych byl přesný.
Densité moyenne: 5,517.
Hustota 5.517.
Densité, négatif, radiation, négatif.
Hustota žádná, radiace žádná.
Densité des particules en baisse.
Hustota částic se snižuje.
La densité du champ entre les deux univers augmente.
Hustota pole mezi oběma vesmíry vzrůstá.
La densité du champ entre les deux univers augmente rapidement.
Hustota pole mezi vesmíry se začíná rychle zvětšovat.
Planète 16 du système de Tau Seti densité de l'air 0.051.
Planeta 16 systému Tau Ceti. Hustota atmosféry 0.051.
Densité négative, radiation négative, énergie négative.
Podle senzorů je hustota negativní, radiace negativní, energie negativní.
M. Spock, j'espère que nous pourrons discuter de la densité de champ et de sa relation au phénomène de gravité.
Mohla by. si udržet takovou ryzost a svěžest své mysli. kdyby věděla, jaký na povrchu planety vedou lidé život?
Les études du terrain ont révélé un index de densité qui. attendez, je prends l'appel dans mon bureau.puis l'aménagement des éboulements de roche comment calculez-vous.
Ahoj Průzkumy půdy ukázaly na index hustoty, který. Počkej, vezmu si ten hovor ve své kanceláři.
La densité de masse est très élevée.
Hustota hmoty je výjimečně vysoká.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les effets de leur activisme se sont fait sentir dans la baisse du taux de vaccination dans certaines collectivités, particulièrement celles à forte densité d'anarchistes libertaires et d'environnementalistes qui prônent le retour à la nature.
V důsledku toho v některých komunitách klesá procento vakcinace, zejména v komunitách s vysokou koncentrací protivládně zaměřených libertariánů nebo ekologů hlásajících návrat k přírodě.
La plupart des épidémiologistes estiment que le risque est faible pour le monde développé en raison des mesures de quarantaine et des procédures de suivi, et qu'il devrait en être de même pour les pays en développement à faible densité de population.
Většina epidemiologů nemá velké obavy o rozvinutý svět s efektivními karanténními opatřeními a sledovacími procedurami, ba ani o řídce osídlené rozvojové státy. V obou skupinách zemí by se dal výskyt eboly snadno udržet pod kontrolou.
Le virus d'Ebola pourrait se diffuser rapidement dans cet environnement (forte densité urbaine, bidonvilles surpeuplés avec de mauvaises conditions sanitaires et des infrastructures de santé très insuffisantes).
Vzhledem k těmto faktorům - hustotě měst, přeplněným slumům a chudinským čtvrtím se špatnými hygienickými podmínkami, drenáží a kanalizací a slabé zdravotnické infrastruktuře - si lze snadno představit, jak rychle by se virus eboly mohl v Indii rozšířit.
Un virus qui frappait des chauves-souris frugivores a traversé la barrière des espèces et touche les êtres humains dont la densité de population et les déplacements favorisent la propagation.
Virus, který dříve napadal kaloně, se přenesl na člověka, jehož populační růst a hustota zalidnění jsou v rozporu s tím, jakou podporu mu může poskytnout životní prostředí.
La forte densité de population constitue un terrain fertile pour n'importe quel virus, qui plus est Ebola.
Vysoká hustota obyvatel je úrodnou půdou pro jakýkoliv virus, stejně jako pro Ebolu.
Ce projet repose sur l'idée que la taille et la densité de population d'un futur Etat palestinien seront proches de celles de vastes zones urbaines telles que la Baie de San Francisco ou le Grand Caire.
Tato vize vychází z konceptu, že velikost a hustota zalidnění budoucí Palestiny budou zhruba stejné jako v některých širších městských oblastech, například v okolí Sanfranciského zálivu nebo ve velké Káhiře.
Les deux parties citent la loi de Moore, du nom du co-fondateur d'Intel Gordon Moore, qui a remarqué que la densité de transistors sur une puce pourrait être doublée tous les 18 mois.
Obě strany citují Moorův zákon, pojmenovaný po Gordonu Mooreovi, spoluzakladateli společnosti Intel; ten si povšiml, že hustotu tranzistorů na čipu lze každých 18 měsíců zdvojnásobit.
Il y a plus d'une génération, le cofondateur d'Intel, Gordon Moore, a constaté que les améliorations apportées à la fabrication des semi-conducteurs permettaient de doubler la densité des transistors sur une puce tous les dix-huit mois.
Spoluzakladatel společnosti Intel Gordon Moore asi před třiceti lety poznamenal, že pokrok v oblasti výroby polovodičů dovoluje každých osmnáct měsíců zdvojnásobit hustotu tranzistorů na jednom čipu.
Leur densité facilite la fourniture des services de base tels que l'éducation, la santé, l'eau, l'électricité.
Hustota jejich osídlení usnadňuje distribuci veřejných služeb, včetně vzdělávání, zdravotní péče a základních služeb.
Dans la plupart des réalisations de technologies de photosynthèse artificielle, des carburants à haute densité d'énergie sont produits en conjugaison à l'oxygène, produisant des mélanges explosifs dangereux.
U většiny implementací umělé fotosyntézy se energeticky bohatá paliva vytvářejí společně s kyslíkem, výsledkem čehož jsou nebezpečné výbušné směsi.
Une plus grande densité urbaine tire un meilleur parti de l'espace disponible, réduit la nécessité de voitures privées et améliore la qualité de la vie en libérant des espaces pour des parcs et des jardins.
Hustší města efektivněji využívají půdu, snižují potřebu soukromých automobilů a zvyšují kvalitu života, neboť vytvářejí prostor pro parky a přírodu.
Une plus grande densité urbaine tire un meilleur parti de l'espace disponible, réduit la nécessité de voitures privées et améliore la qualité de la vie en libérant des espaces pour des parcs et des jardins.
Také úzce integrované systémy hromadné dopravy dramaticky snižují emise skleníkových plynů.
De même, les villes peuvent assouplir leurs contraintes d'occupation des sols, comme la taille des lots, afin d'autoriser des projets à plus forte densité et donc à plus grande valeur.
Obdobným způsobem by dále města mohla zmírnit omezení na využívání pozemků, jako například požadavky na velikost bytových jednotek.
La première méthode permet certes d'accroître la densité d'un trafic toujours sécurisé, mais ne permet pas à la plupart des gens d'aller où ils le souhaitent. Elle est en fin de compte vouée à l'échec.
První přístup sice asi maximalizuje dopravní zátěž, již lze bezpečně zvládnout, ale nedokáže dostat většinu lidí tam, kam chtějí, a nakonec ničí sám sebe.

Možná hledáte...