entité francouzština

entita

Význam entité význam

Co v francouzštině znamená entité?

entité

Chose (ou être) qui existe par elle-même. (Philosophie) Ensemble des propriétés constitutives d'un être ou de l’essence d’une chose. Ce que dénote un symbole. Chose considérée comme un être ayant son individualité.  La fissiparité qui accompagne les crises économiques sera d'autant plus grande que l’entité considérée sera elle-même hétérogène économiquement et politiquement : or, l'Union européenne n'est justement pas un État-nation aux aux compétences fortes, stables et incontestées. (Ufologie) Être venu d’une autre dimension, extraterrestre, impossible à observer à l’œil nu Référence nécessaire. (Bases de données) Structure de données composée de propriétés lors de l’analyse, destinées à être stockées dans une table. (Belgique) Division administrative de la Belgique.  La Belgique est divisée en plusieurs parties qu’on appelle "entités".

Překlad entité překlad

Jak z francouzštiny přeložit entité?

entité francouzština » čeština

entita podstata jsoucno

Příklady entité příklady

Jak se v francouzštině používá entité?

Citáty z filmových titulků

Il est évident que quelque chose, une entité, est capable de créer ces choses-là, en les tirant de notre esprit.
Připusťme, že něco, nějaká entita dokáže stvořit věci tak. že je vyvolá z našich myslí.
Nous avons vu une entité dehors.
Byla tam nějaká bytost.
J'ai dans l'idée que c'est la même entité qui nous a amenés ici.
Řekl bych, že ta, která nás sem přivedla. Vysvětlete nám to.
Ce ne serait pas la première entité à se nourrir d'émotion.
Čerpání potravy z emocí není v naší galaxii neznámým jevem.
Question: une telle entité répondant aux critères mentionnés peut-elle exister dans cette galaxie?
Otázka - mohla by popsaná entita existovat v naší galaxii?
Ordinateur, extrapolation de la composition d'une telle entité.
Extrapoluj nejpravděpodobnější složení dané entity.
L'entité existerait sans forme conventionnelle.
Entita by existovala bez formy ve známém slova smyslu.
L'entité décrite pourrait-elle prendre une forme physique?
Mohla by na sebe popsaná entita vzít fyzickou podobu?
Pour une entité se nourrissant de la peur et de la terreur, Argélius et son absence de violence constitue le parfait terrain de chasse, la population étant aussi docile que des moutons.
Pro entitu, která se živí lidským strachem, by byl mírumilovný Argelius, planeta bez násilí, dokonalým místem.
L'entité serait comme un loup dans une bergerie.
Dotyčná entita by se tam měla jako vlk v ovčíně.
Il est contrôlé par l'entité.
Řídí ho ta entita.
Mais l'entité ayant le contrôle.
Ale když ho řídí ta entita.
L'entité a fui.
Entita uprchla.
Je donne le meilleur de moi-même. ce qui est le rêve de toute entité dotée de conscience.
Jedu nepřetržitě na plný výkon o čemžjiná myslící entita může pouze snít.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une association d'Etats-nations liées par un traité n'a rien à voir avec une entité unique, qu'elle s'appelle ou non Etat, avec sa personnalité juridique et la légitimité que lui confère sa propre Constitution.
Je propastný rozdíl mezi smluvně vázaným sdružením národních států a jednolitým útvarem, ať jej nazýváme státem, či nikoliv, který má vlastní právní subjektivitu a odvozuje své pravomoci z vlastní ústavy.
Les Israéliens doivent désormais tenir compte d'un phénomène entièrement nouveau : une entité asymétrique, le Hezbollah, dotée de la puissance de feu d'un Etat-nation.
Izraelci tedy dnes musí počítat se zbrusu novým fenoménem: asymetrickou entitou zvanou Hizballáh, jejíž palebná síla je srovnatelná se státem.
NEW YORK - Il est admis de longue date que les enfants constituent une entité spécifique.
NEW YORK - Už dlouho se uznává, že děti představují zvláštní skupinu.
En tant qu'entité isolée, elle était vulnérable aux retournements des marchés.
Jako samostatná entita se tak stala zranitelnou vůči tržním výkyvům.
Elle protégerait les Palestiniens vis à vis d'Israël et pourrait garantir à ces derniers que l'entité politique qui se formera à leurs portes ne va pas se transformer en un soi-disant Etat dirigé par des seigneurs de la guerre et des terroristes.
Bude také ochranou Palestinců před Izraelem, protože Izraelce uklidní, že politický celek, který se jim rodí za dveřmi, nebude dalším rádobystátem vojenských diktátorů a teroristů.
L'Ukraine appartient à une entité politique européenne unie, les valeurs que défend l'Ukraine et qui sont ancrées dans son histoire sont européennes de bout en bout.
Ukrajina je součástí politické entity sjednocené Evropy; hodnotami, k nimž se hlásí a které můžeme pozorovat v její historii, k tomuto celku prokazatelně patří.
La bande de Gaza, dans son isolement et ses limites actuelles, sans accès à un espace aérien, à la mer, ou à la Cisjordanie, ne représente pas une entité politique et économique viable.
Tak jak je v současnosti ohraničená a izolovaná, bez přístupu do vzduchu, na moře nebo na Západní břeh, Gaza je neživotaschopným ekonomickým a politickým útvarem.
L'Union ne doit pas non plus laisser la Russie la réduire à l'état d'entité bienveillante mais insignifiante.
EU však zároveň nesmí Rusku dovolit, aby ji snížilo do pozice shovívavé bezvýznamnosti.
Mais si l'Union entame les droits d'une personne, le recours aux tribunaux est impossible puisque l'Union n'a pas valeur d'entité légale!
Ale pokud do vašich práv zasáhne Unie, u soudu se zřejmě nedovoláte, protože Unie vlastně nemá žádnou právní subjektivitu.
Il fait appel à une entité légale unique et unifiée.
Návrh ústavy vidí Evropu jako jediný a jednotný právní subjekt.
Une UE élargie comprenant l'Ukraine créerait une entité politique dotée d'une population très importante, répondant ainsi à l'ambition de l'UE de devenir une grande puissance.
Rozrůstající se EU zahrnující Ukrajinu by vytvořila politický útvar s obrovským počtem obyvatel, což by napomohlo ambicím Unie stát se globální velmocí.
Cette perception de l'Europe comme entité politique insignifiante est totalement partagée par Pékin, Moscou et New Delhi.
Tento náhled na Evropu jako zanedbatelnou politickou entitu plně sdílí Peking, Moskva i Nai Dillí.
Il serait désastreux de détruire l'entité irako-kurde émergeante au nom d'un grand Irak, abstrait et disparu.
Zničit vznikající irácko-kurdskou entitu ve jménu abstraktního a už neexistujícího většího Iráku by bylo katastrofální.
Il n'existe pas (encore) d'entité internationale pour faire l'audit de l'efficacité du FSB.
Mezinárodní uskupení, které by dohlíželo na efektivitu FSB, (zatím) neexistuje.

Možná hledáte...