entita čeština

Překlad entita francouzsky

Jak se francouzsky řekne entita?

entita čeština » francouzština

entité entite chose

Příklady entita francouzsky v příkladech

Jak přeložit entita do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Připusťme, že něco, nějaká entita dokáže stvořit věci tak. že je vyvolá z našich myslí.
Il est évident que quelque chose, une entité, est capable de créer ces choses-là, en les tirant de notre esprit.
Otázka - mohla by popsaná entita existovat v naší galaxii?
Question: une telle entité répondant aux critères mentionnés peut-elle exister dans cette galaxie?
Entita by existovala bez formy ve známém slova smyslu.
L'entité existerait sans forme conventionnelle.
Mohla by na sebe popsaná entita vzít fyzickou podobu?
L'entité décrite pourrait-elle prendre une forme physique?
Když člověk vstoupil do galaxie, ta entita musela jít s ním.
Quand l'homme est entré dans la galaxie, cette chose l'a accompagné.
Dotyčná entita by se tam měla jako vlk v ovčíně.
L'entité serait comme un loup dans une bergerie.
Řídí ho ta entita.
Il est contrôlé par l'entité.
Ta entita ovládá celou loď včetně systémů podpory života.
Cette chose contrôle tout le vaisseau, y compris les systèmes de survie.
Ale když ho řídí ta entita.
Mais l'entité ayant le contrôle.
Entita uprchla.
L'entité a fui.
Jedu nepřetržitě na plný výkon o čemžjiná myslící entita může pouze snít.
Je donne le meilleur de moi-même. ce qui est le rêve de toute entité dotée de conscience.
Vysoce rozvinutá cizí entita používající tuto soustavu jako laboratoř pro přivedení jiné rasy k inteligenci.
Une entité très évoluée qui utilise ce système comme laboratoire pour développer l'intelligence d'une autre race.
Vy jste entita Kirk, budete mi pomáhat.
Vous êtes l'Unité Kirk. Vous m'assisterez.
Tato entita již není nadále funkční.
Cette unité ne fonctionne plus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jako samostatná entita se tak stala zranitelnou vůči tržním výkyvům.
En tant qu'entité isolée, elle était vulnérable aux retournements des marchés.
Irák se však již dnes rozdrobil v tolik vzájemně se svářících frakcí, že zde s výjimkou samotných zneužívaných zajatců neexistuje žádná definovatelná entita, které by Amerika ukřivdila, a vůči níž by proto měla dluh.
L'Irak est déjà décomposé en tant de factions rivales qu'en dehors des victimes d'Abou Ghraib, l'Amérique n'a fait de tort à aucune entité identifiable, et n'a donc pas de dette.
V příštích desetiletích se z Číny stane zcela nová politická a ekonomická entita.
Dans les décennies à venir, la Chine va se développer en une entité de forme politique et économique entièrement nouvelle.
Důvod je nabíledni: občanská společnost je spletitá, křehká, ba dokonce i tajuplná entita, která se vyvíjí v průběhu desetiletí, ne-li staletí.
La raison en est évidente : la société civile est une entité complexe, fragile, même mystérieuse qui évolue au cours des décennies, si ce n'est des siècles.

Možná hledáte...