usité | unie | nuit | nutit

unité francouzština

jednotka

Význam unité význam

Co v francouzštině znamená unité?

unité

Élément singulier, qui a le nombre un. (Didactique) Quantité élémentaire qui est à la base d’un calcul.  La première classe comprend les centaines, les dizaines et les unités simples ; la seconde classe comprend les centaines, les dizaines et les unités de mille; la troisième classe comprend les centaines, les dizaines et les unités de millions, etc., etc.  Il s’ensuit un prix nettement supérieur au coût de la dernière unité produite, ce qui va permettre de maximiser le profit en situation d’oligopole.  Plusieurs unités font un nombre.  Tout nombre est composé d’unités. Grandeur finie, choisie arbitrairement pour servir de terme de comparaison aux autres grandeurs de même espèce.  Unité de volume, de poids.  Unité de mesure.  Le mètre a été adopté en France comme unité de longueur. Caractère de ce qui est singulier, par opposition à pluralité.  L’unité de Dieu.  L’unité de l’église.  L’unité du moi.  Unité de sentiments. Caractère de ce qui offre un ensemble, une suite où tout se tient.  L’unité physionomique d’un paysage provient de ce que certaines plantes se répétant très fréquemment lui impriment une allure particulière.  En dépit du morcellement législatif des coutumes, nous avons une unité remarquable de législation en cette matière, car c’est l’Église qui seule légifère et juge.  Les trois unités : l’unité d’action, l’unité de lieu et l’unité de temps, les règles du théâtre classique veulent qu’il n’y ait qu’une action dans une pièce, que cette action se passe dans le même lieu et qu’elle ne dure pas plus de vingt-quatre heures.  Aux fameuses « trois unités », volontiers j’ajouterais une quatrième : « l’unité du spectateur ». Elle impliquerait qu’il importe que, pièce ou livre, la création poétique s’adresse, d’un bout à l’autre de sa durée, au même lecteur ou auditeur. (Anatomie) Unité de composition, Principe d’après lequel les animaux et les végétaux les plus différents par leur forme, leur volume, leur couleur, etc., peuvent se ramener à un type commun. (Militaire) Groupe constitué de soldats commandés par un chef.  Les chefs d’unité finissaient par ne plus savoir de qui ils dépendaient. Ils recevaient en haussant les épaules les ordres inexécutables. Composant d’un appareil électronique (ordinateur, etc.) qui exécute une opération particulière.  Unité centrale ; Unité de contrôle ; etc. Partie d’une organisation ou d’une société.  U.F.R. : Unité de formation et de recherche ; U.E.R. : Unité d’enseignement et de recherche. (Administration, Marine) Véhicule.  — Voulez-vous que je vous fasse visiter l'unité, monsieur Breakdown?— L'unité de quoi, capt'ain Zec?— Je veux dire : le bateau... Caractère de ce qui est singulier, par opposition à pluralité.

Překlad unité překlad

Jak z francouzštiny přeložit unité?

unité francouzština » čeština

jednotka jednota ojedinělost oddělení měrná jednotka jednotnost

Příklady unité příklady

Jak se v francouzštině používá unité?

Citáty z filmových titulků

RÉUNION CONVOQUÉE JEUDI APRÈS-MIDI Madame Bell Thomas demande des bénévoles pour une unité du Corps motorisé de femmes d'Amérique.
Paní Bell-Thomasová hledá dobrovolnice pro Ženské motorizované jednotky.
Ceux qui croiraient qu'un désaccord s'est ouvert dans l'unité du mouvement. seront déçus.
Ti, kteří věřili, že tato trhlina způsobí rozpad Hnutí, byli nakonec zklamaní.
Unité de blindés américaine.
Americká pátá tanková jednotka.
Unité de blindés américaine. Répétez.
Americká pátá tanková jednotka.
Sergent Gunn, unité de blindés américaine.
Seržant Gunn, americká tanková jednotka.
Le bon sens est un sens intérieur dont la fonction est de distinguer ce que signalent les cinq sens, ou de réduire les choses signalées à l'unité d'une perception commune.
Zdravý rozum je vnitřní smysl, jehož funkcí je rozpoznávat, co nám říkají smysly, nebo si z těchto vjemů vytvořit jednotný společný pocit.
Unité médicale.
Lékařský oddíl.
Il était dans quelle unité?
V jaké byl skupině?
Dans les îles, je passais tout mon temps libre à jardiner. Je fournissais mon unité en tomates fraîches, en maïs, etc.
Ve volném čase jsem na těch ostrovech pracoval v zelinářství, aby má jednotka měla čerstvá rajčata, mladou kukuřici a tak.
Ne craignez pas de trahir votre unité.
Tím byste svou loajalitu své jednotce nezvedl.
Il y avait un soldat dans notre unité.
V našem útvaru byl kluk.
Cette unité de craquage que vous allez construire.
O té naftové rafinerii, co chcete vybudovat.
Les plans d'une unité de craquage que M. Sutton construit pour moi.
To jsou plány naftové rafinerie, kterou pro mě pan Sutton staví.
Quelle unité?
U koho jste sloužil?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tout comme le rêve d'unité européenne, l'ONU fait partie intégrante du consensus de 1945.
Také OSN byla součástí konsensu roku 1945, podobně jako sen o evropské jednotě.
Il est du devoir de la République Tchèque, et de la présidence suédoise après elle, de maintenir cette unité, pendant que les négociations de l'APC iront de l'avant.
Úkolem České republiky a dále švédského předsednictví EU, které bude následovat po tom našem, je udržet během postupu jednání o DPS právě tuto jednotu.
En effet, l'unité européenne est indivisible : quand une nation est victime d'ostracisme, aucune nation n'est libre.
Evropská jednota je vskutku nedělitelná: je-li jeden národ ostrakizován, nejsou všichni svobodní.
Je crois que notre futur est aussi prometteur que le passé de l'Europe est fier, et que notre destiné n'est pas celle d'une terre frontière oubliée dans une région troublée mais celle d'un participant influent de la paix et de l'unité de l'Europe.
Věřím, že naše budoucnost je stejně nadějná, jako je minulost Evropy vznešená, a že naším osudem není být zapomenutou hranicí neklidného regionu, nýbrž tvůrcem a budovatelem evropského míru a evropské jednoty.
Je refuse d'accepter l'idée que l'Ukraine soit si tragiquement condamnée à vivre au cœur de la nuit sans étoiles de l'héritage communiste au point de ne jamais pouvoir apercevoir le point du jour de la paix et d'une véritable unité européenne.
Odmítám přijmout názor, že Ukrajina je tak tragicky spjata s bezhvězdnou půlnocí komunistického dědictví, že nikdy nemůže spatřit úsvit míru a opravdové evropské jednoty.
Shimon Peres a annoncé que le Parti travailliste offrirait à Sharon un filet de sécurité parlementaire; il est également question que le Parti travailliste rejoigne un gouvernement d'unité national.
Šimon Peres prohlásil, že Strana práce nabídne Šaronovi pomocnou ruku v parlamentu. Hovoří se dokonce o vstupu Strany práce do vlády národní jednoty.
L'idéal serait que ce soit un espace public en expansion puisque finalement, l'élément de l'unité d'une société moderne reste la garantie de la liberté de ses citoyens.
Ideálně by se mělo jednat o rozšiřující se veřejný prostor, neboť nakonec právě prvek jednoty je v moderní společnosti zárukou svobod jejích občanů.
Il faudra pourtant éviter la création de régions autonomes qui représenteraient une menace pour l'unité nationale afghane puisqu'elles feraient le jeux des seigneurs de guerre.
Nemělo by ale docházet ke vzniku ekonomicky autonomních regionů, neboť ty by se mohly snadno dostat do rukou vojenských velitelů, čímž by ohrozily afghánskou národní jednotu.
Israël et les États-Unis ont refusé d'accepter les droits des Palestiniens à former un gouvernement d'unité avec le Hamas et le Fatah et aujourd'hui, après une lutte interne, c'est le Hamas seul qui contrôle Gaza.
Izrael a USA odmítly akceptovat právo Palestinců vytvořit vládu národní jednoty za účasti Hamásu a Fatahu a teď, po vnitřním střetu, ovládá Gazu samotný Hamás.
Pendant la deuxième guerre mondiale, les monarques européens ont maintenu vivantes les notions d'espoir et d'unité parmi leurs sujets sous occupation nazie.
Za druhé světové války evropští panovníci mezi svými poddanými zachovávali pocit naděje a jednoty během nacistické okupace.
L'influence internationale de l'Europe est faible, notamment en raison de ses querelles internes et de son manque d'unité, qui l'affaiblissent et limitent son champ d'action.
Kvůli vnitřním neshodám a nedostatku jednoty, jež způsobují slabost Evropské unie a omezují její schopnost jednat, je globální vliv Evropy chabý.
WARSAW - La zone euro est souvent considérée comme l'expérience d'une union monétaire sans unité politique.
VARŠAVA - Eurozóna bývá často považována za experiment - za měnovou unii bez politického sjednocení.
Certes, ce pays a engendré l'association fondamentaliste des Frères musulmans, mais c'est également sur son sol que sont nés le socialisme islamique et l'anticolonialisme, l'unité arabe et aujourd'hui ce serment populaire de démocratie.
Je pravda, že dal svého času vzniknout radikálnímu Muslimskému bratrstvu, ale také dal život islámskému socialismu a antikolonialismu, arabské jednotě a nyní i demokratickému potvrzení vůle lidu.
Cette décision, cruciale pour l'avenir d'une région instable, mettra à l'épreuve la détermination et l'unité occidentales.
Toto rozhodnutí - klíčové pro budoucnost nestabilního regionu - se stane zkouškou odhodlání a jednoty Západu.

Možná hledáte...