divisée francouzština

dělený

Význam divisée význam

Co v francouzštině znamená divisée?

divisée

(Zoologie) Synonyme de phalène blanche (papillon).

Překlad divisée překlad

Jak z francouzštiny přeložit divisée?

divisée francouzština » čeština

dělený

Příklady divisée příklady

Jak se v francouzštině používá divisée?

Citáty z filmových titulků

La ville est divisée en quatorze zones.
Město bude rozděleno na čtrnáct částí.
Maintenant la ville est divisée. en quatre zones, occupées par les Américains. les Anglais, les Russes et les Français.
Město je rozděleno na čtyři zóny. Americkou, britskou, ruskou a francouzskou.
Devant moi, une nation divisée, à genoux.
Poklekni přede mnou národe rozdělený.
L'escadrille sera divisée en trois.
Letka bude mít tři divize.
Entièrement divisée en parcelles, bien carrées. Comme ça.
A tady, podívejte vše je rozděleno na tyto části.
J'avais appris comment la race humaine s'était divisée. Comment était né le monde des Eloi et des Morlocks.
Z mluvících kroužků jsem se dozvěděl, jak se lidská rasa rozdělila, a jak začal svět Elojů a Morlocků.
L'implication est la même. L'autorité ne peut être divisée.
V Judsku nemůže být rozdělena moc.
Compte tenu des anomalies qu'engendre une ville divisée, la vie à Berlin était considérée plus ou moins normale.
S přihlédnutím k výjimečné situaci rozděleného města běžel život v Berlíně víceméně normálně.
La majorité va être divisée pour Leffingwell.
Strana senátora Munsona bude ohledne Leffingwella silně rozdělená.
Concetta aura sa dot, mais la fortune des Salina sera divisée en sept parties.
Concetta dostane věno, jenže panství se bude dělit na sedm dílů.
La ville est divisée en zones distinctes.
Město je rozděleno do několika oblastí.
Nous sommes une troupe divisée et je crains que rien ne comble cette brèche.
Naše jednotka je rozpolcená a bojím se, že je to napořád.
L'énergie divisée par la masse.
Hmota se mění na energii.
Divisée.
Rozdělovala.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La Tchécoslovaquie s'est divisée en deux états séparés.
Ve dva samostatné státy se rozpadlo Československo.
Car Chypre reste une île divisée.
To je způsobeno tím, že Kypr zůstává rozděleným ostrovem.
Même si la société américaine restera sans doute prospère pendant encore de nombreuses années, elle sera de plus en plus divisée et instable.
Amerika nadlouho do budoucnosti zůstane bohatou společností, ale zároveň bude čím dál rozpolcenější a nestabilnější.
Pendant ce temps, les Etats-Unis, qui étaient auparavant une société où prédominait la classe moyenne, devinrent une société de plus en plus divisée entre les riches et les pauvres.
Amerika se mezitím proměnila ze středostavovské společnosti v zemi, kde mezi chudými a bohatými zeje stále větší propast.
La population de l'Arabie Saoudite est divisée en groupes régionaux, tribaux et sectaires distincts.
Obyvatelé Saúdské Arábie jsou rozděleni do dvou osobitých regionálních, kmenových a sektářských skupin.
Les efforts déployés par Vicktor Orban pour rassembler sous la bannière du FIDESZ une droite divisée ont été partiellement couronnés de succès et sont unique en Europe de l'Est.
Orbánův zpola úspěsný pokus sjednotit pravici pod vlajkou FIDESZ je mezi rozvrácenými a rozhádanými pravicovými stranami střední a východní Evropy naprosto ojedinělý.
Mais l'absence d'une opposition forte a favorisé la déliquescence de la droite qui s'est divisée et a perdu un langage commun.
Chybějící silná opozice vsak politickou pravici demoralizovala a ta se roztřístila do četných seskupení, která nedokáží nalézt společný jazyk.
Même dans ces circonstances, la droite reste divisée, permettant ainsi un éventuel retour au pouvoir de Meciar.
Ale i za této situace je politická pravice rozhádaná, což dává Mečiarovi prostor, aby se vrátil.
Pendant trop longtemps, la Baltique a été une impasse sur la carte politique d'une Europe divisée par le rideau de fer.
Baltské moře bylo příliš mnoho let na mapě Evropy slepou uličkou - rozdělenou železnou oponou.
Tout d'abord, elle visait à maintenir l'Asie divisée dans la mesure où l'occident était concerné.
V prvé řadě šlo o to, udržet Asii rozdělenou, pokud šlo o Západ.
Si l'UE est divisée sur un problème qui tient à son cœur géographique, et qui se trouve au cœur de ses intérêts, sa crédibilité en tant qu'acteur en politique étrangère sur des sujets dépassant ses frontières en pâtira sévèrement.
Bude-li EU rozdělená ve věci, která leží v srdci jejího území - a v srdci jejích zájmů -, věrohodnost Unie coby zahraničněpolitického hráče v záležitostech mimo její hranice dramaticky utrpí.
Dans un monde de grandes puissances existantes et en croissance (les États-Unis, la Chine et l'Inde), ainsi que de pouvoirs révisionnistes les plus faibles (comme la Russie et l'Iran), une Europe divisée est un nain géopolitique.
Ve světě již existujících a vznikajících velmocí (USA, Číny a Indie) i slabších revizionistických mocností (například Ruska a Íránu) je rozdělená Evropa geopolitickým trpaslíkem.
Les primes de risque ont augmenté et la zone euro s'est retrouvée divisée entre pays créanciers et pays débiteurs.
Rizikové přirážky nabobtnaly a eurozóna se rozdělila na věřitelské a dlužnické země.
L'Europe divisée à nouveau?
Opětovně rozdělená Evropa?

Možná hledáte...