divise francouzština

Význam divise význam

Co v francouzštině znamená divise?

divise

(Héraldique) Fasce réduite.  Coupé : au premier d’azur au soleil d’or, au second d’or au tilleul arraché de sinople ; à la divise ondée d’argent brochant sur la partition, qui est de Saint-Léger-lès-Domart → voir illustration « armoiries avec divise »

Příklady divise příklady

Jak se v francouzštině používá divise?

Citáty z filmových titulků

Je divise le convoi.
Já rozdělil kolonu.
Il divise la propriété, l'argent et les titres en parts égales.
Dělí veškerý majetek, hotovost a cenné papíry rovným dílem.
Elle divise les océans en secteurs de cinq degrés de latitude et longitude.
Rozděluje oceány na oblasti v pěti stupních zeměpisné šířky a pěti stupních délky.
La peur rythmée par le piston des moteurs, tel un coeur qui bat qui divise les heures en minutes, d'attente, de crainte.
Strach pulzující jako údery pístů motoru, připomínající tlukot srdce. Dělící hodiny na minuty neskutečného pozorování, čekání a strachu.
Or, si Satan se divise contre lui-même, comment gardera-t-il son royaume?
A jestliže Satan bojuje sám proti sobě, jak může něco dokázat?
Le traumatisme ne divise pas l'esprit, il en raye simplement le souvenir de la conscience.
Co si myslíte, že Voda je špinavá? Můj otec mi řekl, tak v Neapoli.
Mon livre se divise.
Má kniha je.
Pour définir une grandeur infinie, je pose un 8 horizontal et le divise par 1.
Má-li se definovat něco nekonečně velikého,.napíše se ležatá osmička a vydělí se jedničkou.
Pour définir l'infiniment petit, je pose un 1 et le divise par le même 8.
Má-li se definovat něco nekonečně malého,.napíše se jednička a vydělí se ležatou osmičkou.
Bon, on divise tout.
Dobře, tak si rozdělíme věci.
On le divise comme t'as dit.
Rozdělíme se, jak jsi řekl.
Voyons, si on divise vos hommes en quatre groupes, qu'on les équipe de pétrole et de dynamite, le premier groupe peut attaquer l'entrée.
Teď rozdělíme vaše muže do čtyř skupin, dejte jim petrolej a dynamit, a rozkažte první skupině, aby zaútočila na hlavní bránu.
Il se divise.
Dělí se.
Il se divise et subit une mutation à la fois?
Příliš rychlý přísun dat. Dělení a mutace současně?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

C'est l'argent qui divise les gens en riches et pauvres politiques.
Peníze totiž lidi politicky rozdělují na ty, kdo mají, a ty, kdo nemají.
Lorsque notre diversité nous divise le résultat peut être tragique, comme nous l'avons vu au Rwanda, en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo et au Soudan.
Pokud nás naše rozmanitost rozděluje, mohou být důsledky tragické, jak jsme viděli ve Rwandě, v Pobřeží slonoviny, v Demokratické republice Kongo a v Súdánu.
Car en Colombie, comme ailleurs, la guerre unit fréquemment les nations, alors que la paix les divise.
V Kolumbii i jinde totiž válka často národy sjednocuje, zatímco mír je rozděluje.
Ce réseau complexe divise la totalité de la Cisjordanie en fragments multiples, souvent inhabitables voire inaccessibles.
Tato spletitá textura rozděluje celý Západní břeh na mnoho fragmentů, často neobyvatelných nebo nepřístupných.
À première vue, il semble qu'un énorme fossé mental, culturel et politique divise les femmes turques.
Na první pohled se zdá, že turecké ženy rozděluje obrovská mentální, kulturní a politická propast.
La politique démocratique est désordonnée et divise, et elle est truffée de compromis.
Ztělesněním této tendence byl jeden z kmotrů evropského sjednocení Jean Monnet - rozený byrokrat, který politikům nedůvěřoval.
Mais la vraie fracture ne divise pas les personnes éduquées et non éduquées. Elle passe entre ceux qui ont un accès à l'éducation et ceux qui en sont dépourvus.
Skutečná dělicí čára však nevede mezi lidmi se vzděláním a bez něj; vede mezi těmi, kdo přístup ke vzdělání mají, a těmi, kdo ho chtějí mít.
La question divise en revanche s'agissant des décisions secrètes consistant pour certains gouvernements européens à verser une rançon à ces groupes terroristes afin que ceux-ci libèrent leurs ressortissants.
Ještě kontroverznější jsou však tajná rozhodnutí evropských vlád platit těmto skupinám výkupné za propuštění jejich státních příslušníků.
L'un de ces conflits divise les musulmans et concerne la réforme de leurs propres sociétés.
Jeden z takových sporů se v současné době odehrává přímo mezi samotnými muslimy a jeho podstatou je podoba reformy uvnitř jejich vlastních společností.
Aujourd'hui, le monde se divise entre près de 200 pays. Selon toute vraisemblance, il en ira de même en 2050.
Svět je dnes rozčleněn přibližně do 200 států; se vší pravděpodobností tomu tak bude i v roce 2050.
Le nationalisme est une vision temporelle (et donc laïque, même si elle utilise la religion dans sa rhétorique) qui divise les gens en communautés souveraines aux membres égaux.
Nacionalismus je časově ukotvená vize (a tím pádem je i sekulární, přestože ve své rétorice používá náboženství), která rozděluje lidi do suverénních komunit, jejichž členové jsou si rovni.
La déclaration du président Barack Obama après les attaques de Paris montre que ce qui réunit l'Europe et les États-Unis a bien plus d'importance que ce qui nous divise.
Prohlášení prezidenta Baracka Obamy po pařížských útocích demonstruje, že to, co Evropu a Spojené státy spojuje, je mnohem významnější než to, co nás rozděluje.
Pourtant, ce qui nous unit est bien plus important que ce qui nous divise.
Co nás spojuje, je mnohem větší, než co nás rozděluje.
Manifestations de masse, violence, torture et répression forment la toile de fond dramatique déclenchée par les élections frauduleuses qui met en lumière le conflit fondamental qui divise l'élite au pouvoir et trouble le cours de la République islamique.
Pokračující drama masových demonstrací, násilností, mučení a represí po podvodných červnových volbách odhalilo uvnitř íránské mocenské elity fundamentální střet o základní směřování islámské republiky.

Možná hledáte...