devise francouzština

měna, motto

Význam devise význam

Co v francouzštině znamená devise?

devise

Figure accompagnée d’une phrase exprimant d’une manière allégorique et brève quelque pensée, quelque sentiment.  La devise de Louis XIV était un soleil qui éclaire un monde, avec ces mots : Nec Pluribus Impar.  Choisir une devise. (Héraldique) Sentence qui accompagne les armoiries.  "Je charme tout" ! murmura Capestang. La fameuse devise de Marie Touchet, maîtresse de Charles IX, mère du duc d’Angoulême !...  Il fit inscrire sa devise parmi celle des combattants, en cachant son visage et son nom, comme la loi l'ordonnait.  → voir illustration « devise sous armoiries » (Héraldique) Fasce réduite posée en chef.  Parti, au premier d'or au dauphin d'azur crêté, barbé, loré, peautré et oreillé de gueules ; au second de gueules aux deux chevrons d'argent surmontés d'une devise du même, qui est de Pusignan dans le Rhône. → voir illustration « armoiries avec devise » (Par extension) Un ou plusieurs mots exprimant la manière de penser, de sentir, d’agir de quelqu’un.  Selon Blanc (2005), la devise de la plante serait : «Je pousse donc je suis.».  Je suis un spécimen athée, paresseux, assisté, profiteur et pourri, qui aime se reproduire comme des lapins. Je fais partie du Tiers-Con. Ma devise : Se lever pour une canette. (En particulier) Billets de banque de tel ou tel État.  Acheter des devises étrangères. (Économie) (Par extension) Monnaie d'un pays étranger ou non.  Une devise forte.  Une obligation peut être émise par un État dans sa propre devise - on parle alors d'emprunt d'État - ou une autre devise que la sienne - on parle alors d'obligation souveraine. (Wikipédia, Obligation (finance)) (Finance) Actif financier dont le cours a valeur monétaire.  Une devise en or numérique est une monnaie privée utilisée dans des transactions électroniques, gagée sur une quantité équivalente en or conservée dans un endroit sûr. (Wikipédia, Devise en or numérique) Actif financier dont le cours a valeur monétaire

Devise

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Somme.

Překlad devise překlad

Jak z francouzštiny přeložit devise?

Příklady devise příklady

Jak se v francouzštině používá devise?

Citáty z filmových titulků

Quelle devise étonnante.
Úžasné motto.
Sécurité d'abord, c'est ma devise.
Bezpečnost především, to je moje heslo.
Il faut que j'aie une devise?
Musím mít motto?
Ce qu'un homme a fait, un autre peut faire, ou une devise similaire.
Povedlo se to jednou, povede se to zase, nebo jak se to říká.
C'est ma devise, pendant et après le travail.
Billy Reedovo heslo, ať je to práce nebo hra.
Prologue ou devise d'une bague?
To že měl být prolog?
J'ai pour devise de parler aux nouveaux arrivants.
Prewitte, mojí zásadou je, že si s nováčky vždycky promluvím.
Créer des liens avec le client c'est ma devise.
Chyťte je tam, kde bydlí - to je moje motto.
Dix yeux pour un œiI, telle est ma devise.
Deset očí za oko, to je mý heslo.
La devise américaine.
Jasně, americká měna.
La devise de ma famille.
Mé rodinné heslo.
J'aime l'aventure, mais ma devise est : Garder les pieds sur terre et la tête hors des nuages.
Mám rád divoké kousky, ale u všech všudy, řídím se vždy pravidlem držet se země a nelétat někde v oblacích.
Tu connais ma devise.
Přece bys nedala na řeči!
C'est une bonne devise.
Skvělá zásada, pane.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En août, elle a relâché légèrement le régime de taux de change de sa devise.
V srpnu byl mírně uvolněn devizový režim měny.
A long terme le succès de la campagne chinoise pourrait inciter d'autres pays à faire eux aussi pression pour introduire leur devise dans le panier du DTS.
Lze si představit, že úspěšná kampaň Číny by v dlouhodobém měřítku mohla otevřít dveře lobbingu dalších vlád za to, aby i jejich měny byly do koše SDR zařazeny.
Maintenir une devise sous-évaluée a l'avantage de soutenir la production de tels biens et l'inconvénient de grever la consommation intérieure - ce qui explique la naissance d'un excédent commercial.
Udržování podhodnocené měny je výhodné v tom, že dotuje výrobu tohoto zboží, ale nevýhodné v tom, že zatěžuje domácí spotřebu - proto vytváří obchodní přebytek.
Les choses ne seraient-elles pas plus simples si un marché, une devise, une politique extérieure, une armée communs et quelques autres éléments étaient dirigés à l'échelle européenne, le reste étant laissé aux unités locales plus significatives?
Nebylo by jednodussí, kdyby společný trh, měna, zahraniční politika, armáda a řada dalsích věcí byly řízeny celoevropsky a o zbytek se postaraly mnohem smysluplnějsí lokální jednotky?
Aujourd'hui, l'UE élit son Parlement, partage une devise commune et contrôle un budget qui met l'accent sur l'augmentation des niveaux de vie dans les pays membres les moins développés.
Dnes si EU volí svůj parlament, sdílí jednotnou měnu a spravuje rozpočet, jenž klade důraz na zvysování životní úrovně v méně rozvinutých členských státech.
Cette question préoccupe non seulement les spéculateurs qui suivent le déclin du dollar, mais également les hommes d'affaires qui se demandent quelle devise utiliser lorsqu'ils facturent des importations ou des exportations.
Tato otázka zneklidňuje nejen spekulanty, kteří sledují propad dolaru, ale i řadové podnikatele, kteří najednou nevědí, v jaké měně mají fakturovat dovoz a vývoz.
Pour comprendre les raisons sous-jacentes à cet état de fait, il est primordial de considérer les facteurs qui sont en jeu lorsqu'une entreprise choisit la devise qu'elle utilisera pour facturer les produits.
Abychom pochopili všechny příčiny tohoto stavu, musíme si uvědomit, jaké faktory působí v okamžiku, kdy se firma rozhoduje, v jaké měně bude fakturovat své zboží.
Etant donné que le Japon possède la deuxième plus importante économie au monde, le yen devrait constituer une devise plus importante.
Japonsko je druhá největší světová ekonomika. Jen by tedy měl mít mnohem větší váhu.
Or le premier facteur de risque pour une devise est le refus des dirigeants politiques de prendre en compte la réalité budgétaire; autant que les Européens ne s'y résoudront pas, l'euro restera vulnérable.
Pro měnu neexistuje rizikovější faktor než neochota tvůrců politik čelit fiskální realitě; dokud si to evropští činitelé nepřiznají, euro zůstane zranitelné.
Les économies basées sur l'exportation ne peuvent prendre à la légère l'appréciation de leur devise, car elle affecte leur compétitivité et réduit leur part de marché sur la scène internationale.
Exportem tažené ekonomiky samozřejmě nemohou brát zhodnocování měny na lehkou váhu - podrývá konkurenční schopnost a hrozí, že naruší podíl země na globálním trhu.
Et la devise polonaise a commencé récemment à se déprécier.
Také polská měna se nedávno začala znehodnocovat.
Plutôt que de revenir inlassablement sur la sous-évaluation de la devise chinoise liée au dollar, seulement une petite partie du problème, les USA demandent de l'aide pour ce qui compte vraiment, le cour du problème.
Místo aby USA donekonečna omílaly téma vázanosti čínské měny, která tvoří jen malou část problému, požádaly o pomoc tam, kde to má význam: u kořene věci.
Quels que soient les mérites d'une devise commune, ceux qui délibèrent en Europe sur l'adoption de l'euro doivent déterminer s'ils souhaitent lier leur fortune à un arrangement institutionnel dont les défauts sont de plus en plus visibles.
Ať jsou přednosti společné měny jakékoliv, Evropané, kteří zvažují přijetí eura, by si měli promyslet, zda chtějí své osudy svázat s institucionálním uspořádáním, jehož chyby je stále více vidět.
Malheureusement, la quasi totalité de ces réserves est en dollar américain, une devise en dépréciation rapide.
Problém je, že téměř všechny jsou právě v amerických dolarech - v měně, která rychle ztrácí hodnotu.

Možná hledáte...