enfeu | enjoué | pneu | neveu

enjeu francouzština

sázka

Význam enjeu význam

Co v francouzštině znamená enjeu?

enjeu

(Jeux) Somme misée par le joueur et qui est transférée du perdant au gagnant.  Chacun des joueurs déposa son enjeu sur la table. (Figuré) Ce que l'on risque de gagner ou de perdre dans une entreprise, une compétition.  C’est que plus leur enjeu est minime, plus poignante est leur émotion. (Par extension) Objet d’une compétition ; but que l'on poursuit.  Les mesures annoncées sont finalement assez modestes face à l’enjeu. Car il s'agit rien moins que d’imaginer l’avenir du paysage industriel français.  (Par extension) Objet d’une compétition ; but que l’on poursuit.

Překlad enjeu překlad

Jak z francouzštiny přeložit enjeu?

enjeu francouzština » čeština

sázka

Příklady enjeu příklady

Jak se v francouzštině používá enjeu?

Citáty z filmových titulků

C'est l'enjeu!
Tedjde o všechno!
Le sort de Laszlo n'est qu'un enjeu pour moi.
Můj zájem na tom, zda Laszlo zůstane nebo zmizí, je čistě sportovní.
Sauf si j'en suis l'enjeu.
Ani kvůli mě.
Mais tu disais que tu ne voulais pas de bagarre, sauf si tu en es l'enjeu.
Ale říkala jsi že tu nebudeš podporovat rvačky, pokud nebudou kvůli tobě.
L'enjeu en sera la vie ou la mort.
Jde o život.
Et vu la pénurie mondiale de nourriture, l'agriculture est devenue un enjeu vital.
A při nedostatku jídla na celém světě, farmaření bude nejdůležitější práce vůbec.
C'est là tout l'enjeu du procès.
Všechno je proti němu.
Je suis l'enjeu et vous la cible.
Mohlo by to být tak, že já jsem kavka a vy jste v bryndě.
Même enjeu?
Vsadíme se? Klidně. Začni.
Mais quand l'enjeu est grand, je peux faire des efforts.
Ale když je hodně v sázce, dokážu zvýšit úsilí.
Mon petit Anders, quand l'enjeu est aussi important, je préfère prier seul.
Ach, Andersi, víš, že nejraději se modlím sám.
Quand l'enjeu en vaudra la peine, tu verras.
Až půjde o slibnou výhru, vsadíš si i ty.
Tel sera l'enjeu du présent pari.
Jsem ochoten je vsadit třeba všechny na své tvrzeni.
Et sa vie n'est pas le seul enjeu!
A v sázce je mnohem víc než její život.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Passé 2015, l'enjeu du programme de développement résidera dans l'exploration de solutions créatives qui viendront appuyer la prospérité, l'égalité et la durabilité.
Výzva rozvojové agendy po roce 2015 spočívá v nalézání kreativních řešení na podporu prosperity, rovnosti a udržitelnosti.
Les gouvernements n'ont pas été longs à comprendre que l'insurrection avait pour enjeu le coût de la vie et le chômage, mais que ce qui cimentait le mécontentement des Arabes était une question de mal gouvernance.
Vlády rychle uvěřily, že základním důvodem protestů jsou vysoké ceny a nezaměstnanost, avšak společným jmenovatelem arabské nespokojenosti je nedostatečná kvalita vládnutí.
Un autre enjeu susceptible de miner la popularité du Parti démocratique réside dans sa position en faveur d'une nouvelle taxe sur le patrimoine.
Dalším tématem, které může potenciálně zhoršit postavení PD, je její podpora nové daně z bohatství.
La hausse inexorable des dépenses de santé dans le monde sera-t-elle un jour un enjeu majeur pour le capitalisme contemporain?
Projeví se jednou neúprosný růst lékařských výdajů na celém světě jako zásadní výzva pro současný kapitalismus?
Au-delà de l'indécence du comportement capricieux de nombreux fonctionnaires, il s'agit là du véritable enjeu de la campagne anti-corruption de Xi.
V Siově protikorupčním tažení tedy ve skutečnosti nejde ani tak o nemístné a vrtošivé chování mnoha státních činitelů jako spíše o toto.
L'enjeu est de taille : la perception de l'équité du marché et le soutien politique universel aux politiques orientées vers le marché.
V sázce zde není nic menšího než vnímání spravedlnosti trhu a politická podpora tržně orientované politice kdekoliv na světě.
La protection de l'environnement est un enjeu de taille pour le peuple chinois, qui doit par conséquent devenir la force motrice du mouvement.
Největší zájem na ochraně životního prostředí má čínský lid, a tak se právě on musí stát hnacím motorem.
Les nouvelles technologies ont besoin de temps pour être testées avant de pouvoir être déployées sur le terrain et la mise en production à grande échelle est un enjeu majeur pour toute nouvelle invention.
Nové technologie vyžadují čas na testování, než je lze rozmístit do terénu, a rozjetí výroby ve velkém měřítku představuje významnou překážku pro jakýkoliv nový vynález.
Ils savent maintenant que l'enjeu augmente.
Dnes už vědí, že v sázce je stále víc.
WASHINGTON, DC - Le vieillissement de la population est souvent cité comme un enjeu économique majeur pour le monde développé.
WASHINGTON, DC - Stárnutí populace se často uvádí jako významný ekonomický problém rozvinutého světa.
L'enjeu en est le statut du Kosovo, la dernière pièce non-résolue du sanglant puzzle des Balkans.
Otázkou je status Kosova - poslední nevyřešené části krví potřísněného balkánského rébusu.
L'enjeu est maintenant pour la présidence et la Commission européenne de donner un nouvel élan politique au processus de réforme, aujourd'hui bloqué, de l'UE.
Úkolem pro předsednictví i Komisi je teď dát čerstvý politický podnět ochladlému reformnímu elánu EU.
Au Royaume-Uni et dans certains pays d'Europe, le bien-être des animaux est devenu un enjeu politique majeur et la pression sur les parlementaires s'est accrue.
Ve Velké Británii a některých evropských zemích se blaho zvířat stalo výrazným politickým tématem a tlak na zákonodárce sílil.
L'enjeu est d'importance pour l'Indonésie.
V Indonésii se hraje o mnoho.

Možná hledáte...