familiarité francouzština

familiárnost

Význam familiarité význam

Co v francouzštině znamená familiarité?

familiarité

Manière de vivre dans l’intimité de quelqu’un.  Nous parlions plus haut de la familiarité patriarcale qui rapproche nécessairement les jeunes gens d'une même tribu.  La plus aimable familiarité semblait régner entre tout ce monde-là, car le dîner commença par une plaisanterie à coups de poing à laquelle nous ne comprîmes rien.  Ils vivent dans la plus grande familiarité.  Il n’y a pas grande familiarité entre eux.  Il fut admis dans la familiarité du prince. (Surtout au pluriel) Manière de se comporter trop librement à l’égard d’une personne.  Son chapeau mou rabattu sur les yeux, sa grosse figure joviale et colorée, son foulard, son manteau marron et je ne sais quelle familiarité courtoise et bon enfant lui assuraient partout la sympathie.  Prendre, se permettre des familiarités avec quelqu’un.  En user avec familiarité. (Par extension) Simplicité, en parlant des ouvrages de l’esprit.  Il y a excès de familiarité dans son style.

Překlad familiarité překlad

Jak z francouzštiny přeložit familiarité?

familiarité francouzština » čeština

familiárnost přirozenost intimnost důvěrnost

Příklady familiarité příklady

Jak se v francouzštině používá familiarité?

Citáty z filmových titulků

M. Sirius. quelle familiarité!
Ne, díky. Proč, pane Smearkasi, připadá vám to trochu povědomě?
Cet excès de familiarité est un excès de boisson!
Přemíra alkoholu škodí.
Sois simple avec les gens sans familiarité.
K lidem se měj, ale jen odtud potud.
Une familiarité dans ta voix. Et tu ne la mérites pas.
Mluvíš se mnou příliš důvěrně, a to sis ještě nezasloužila.
Monsieur Juve c'est assez de familiarité!
Juve, všechno má své meze.
Ce genre de familiarité est incompatible avec la discipline.
Takováhle neformálnost je neslučitelná s maximální výkonností.
Mon expérience Cinq ans passés à traiter avec des inconnus de ce genre. Ma familiarité avec l'Enterprise et son équipage.
Mé zkušenosti,. pět let strávených tam venku zkoumáním neznámého jako je toto,. má obeznámenost s Enterprise a s její posádkou.
Quand je l'ai revue, cette sensation de familiarité a surgit avec une force extraordinaire.
Když jsem ji teď viděl, ten pocit blízkosti byl tak silný.
Asseyez-vous. Je finis de m'habiller, si vous me permettez cette familiarité. Je vous en prie.
Posaďte se, než se doobléknu, a omluvte ten nepořádek.
Oui, en parlant de familiarité, reconnaîtriez-vous l'homme de la photographie?
Samozřejmě. A neznáte vy muže na těto fotografii?
Si ce n'est, une certaine familiarité au sein de l'équipe de passerelle, familiarité qui permet la cohésion du groupe.
Snad kromě, občasné familiérnosti mezi posádkou, ale...to je důsledek týmové práce.
Si ce n'est, une certaine familiarité au sein de l'équipe de passerelle, familiarité qui permet la cohésion du groupe.
Snad kromě, občasné familiérnosti mezi posádkou, ale...to je důsledek týmové práce.
Est-ce que la notion de familiarité a une importance face à la mort?
Má snad otázka na blízkost nějakou přímou souvislost se smrtí?
L'amitié ne relève pas toujours de ce qu'on appelle l'émotion, mais de ce que je nommerais la familiarité.
Nicméně i mezi lidmi je přátelství někdy méně emocionální reakcí a spíše pocitem zpříznění.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sa situation géographique lui permet de jouir d'une meilleure connaissance des pays arabes et musulmans et d'une grande familiarité avec leur population.
Z geografických důvodů navíc Evropě rovněž pomáhá lepší znalost arabských a muslimských zemí a rozsáhlá obeznámenost s jejich populacemi.
Cela implique une moindre participation et donc une moins grande familiarité des pays d'accueil avec les différences.
Z toho vyplývá menší participace a tím i menší zběhlost v odlišnosti na straně hostitelské země.
Tout comme la familiarité appelle le mépris, la réussite engendre souvent la suffisance.
Stejně jako všednost plodí opovržení, je úspěch mnohdy podhoubím samolibosti.

Možná hledáte...