fermeture francouzština

uzávěr

Význam fermeture význam

Co v francouzštině znamená fermeture?

fermeture

Dispositif qui sert à fermer.  La fermeture d’une porte, d’un meuble, d’un tiroir. Action de fermer, de clore.  Puis, la réserve se transforma en opposition ouverte lorsqu'ils s'aperçurent que chaque ouverture d'école française était accompagnée de la fermeture d'écoles coraniques et de zâouïas.  La fermeture d’un musée, d’un jardin public.  Arriver après la fermeture des portes.  La fermeture d’un magasin, d’un théâtre, se dit d’un magasin qui cesse de vendre, d’un théâtre qui cesse de donner des représentations.  La fermeture d’une chapelle, l’interdiction d’y célébrer le culte.  Ce premier élément est central pour expliquer et justifier l’ouverture ou la fermeture d’une frontière. (Mathématiques) Opération sur un ensemble dont le résultat en fait toujours partie.  De même qu'un ensemble fermé coïncide avec sa fermeture, un ensemble ouvert coïncide avec son intérieur. (Programmation) Opération sur une fonction permettant de ne pas pouvoir l’utiliser globalement.

Překlad fermeture překlad

Jak z francouzštiny přeložit fermeture?

Příklady fermeture příklady

Jak se v francouzštině používá fermeture?

Citáty z filmových titulků

Pardon, monsieur, mais la fermeture a été annoncée.
Promiňte, pane. Už jsme zvonili, že zavíráme.
Il regardait la momie à l'heure de fermeture.
Těsně před zavírací dobou.
Oui. On m'a dit que j'ai tenté d'y entrer après la fermeture.
Řekli mi, že jsem se tam vydala a chtěla jsem vstoupit do zavřené budovy.
J'ai beaucoup appris avant la fermeture des écoles.
Vnesl jste sem ducha něčeho většího.
On reste pas jusqu'à la fermeture.
Nehodlám tu trčet dlouho.
Y en a un qui saurait trafiquer une fermeture Éclair?
Potřebuji dopnout zip?
Allons, les enfants. Ce n'est qu'une fermeture Éclair.
Podívejte, koneckonců jde pouze o zip.
Ivy, ça te dit un poisson-frites après la fermeture?
Hej, lvy, lásko, což dát si po představení nějakou rybu a smažené brambůrky?
Nous nous y attendions depuis la fermeture de l'usine sidérurgique à Dowlais.
Čekali jsme to už od chvíle, kdy zavřeli železárny v Dowlais.
Elles présentent bien mais on ignore ce qui s'y passe après la fermeture.
Nikdo neví, co se odehrává za zamčenými dveřmi.
Montrez-moi si on peut réparer cette fermeture.
Podívejte se, zda nedokážete spravit tuhle přezku.
C'est l'heure de la fermeture.
To je vlak v 10:10. Je po zavírací době.
Moi, je tapais sur le piano de 8 h à la fermeture, vers les 4 h du matin.
Celý den jsem hrál na piano, od osmi až do zavíračky což bývalo ve 4 ráno.
Appelez, si la fermeture coince.
Zavolejte, jestli budete chtít pomoc.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Giovanni Bisignani, directeur général de l'Association internationale du transport aérien, un groupe industriel, a critiqué la fermeture des aéroports, argumentant qu'aucune évaluation des risques n'avait été entreprise.
Giovanni Bisignani, šéf Mezinárodního sdružení pro leteckou přepravu, uzavření vzdušného prostoru kritizoval, neboť mu podle jeho slov nepředcházelo žádné hodnocení rizik.
En combinant ceci à la fermeture de centrales nucléaires en Allemagne, on aboutit de manière ironique à une résurgence du charbon.
Spolu s uzavřením jaderných elektráren v Německu to paradoxně vedlo k návratu uhlí.
Le gouvernement chinois a ainsi procédé à la fermeture de quelques-unes des centrales électriques les plus polluantes du pays, ce qui a abouti l'an dernier à une baisse de la consommation de charbon, pour la première fois depuis 1998.
Čínská vláda už uzavřela několik nejšpinavějších elektráren v zemi, výsledkem čehož byl loňský pokles spotřeby uhlí - první od roku 1998.
La fermeture de Guantanamo n'est pas faite pour recueillir nos applaudissements.
Uzavření Guantánama není gesto, které by mělo přinést potlesk Evropanů.
En prononçant la fermeture des banques grecques, la BCE a en effet verrouillé toute l'économie du pays (aucune économie réduite au minimum vital n'étant en mesure de survivre sans un système des paiements).
Uzavřením řeckých bank ECB v podstatě znefunkčnila celou ekonomiku (žádná ekonomika nad úrovní živoření totiž nemůže fungovat bez platebního systému).
Mais aucune économie de marché ouverte n'est capable de survivre à la fermeture totale des marchés du crédit.
Žádná otevřená ekonomika však nedokáže vzdorovat naprostému uzavření úvěrových trhů.
Pour ce qui est de l'autorité de la loi, la fermeture de l'erreur que représente le centre de détention de Guantanamo est tout aussi ralentie.
Pokud jde o prosazování vlády zákona, uzavírání omylu jménem věznice Guantánamo Bay se vleče podobným způsobem.
Surtout, le mécanisme de résolution unique est un mirage, parce que les gouvernements nationaux conservent un droit de veto sur toute fermeture de banque.
Především platí, že jednotný rezoluční mechanismus je přelud, protože národní vlády si ponechávají veto nad uzavíráním bank.
Soutiendrez-vous un programme anti-corruption complet, comprenant notamment la fermeture des comptes bancaires secrets?
Podpoříte rozsáhlou antikorupční agendu včetně uzavření tajných bankovních účtů?
A titre d'exemple, si les directives sur l'environnement entraînent la fermeture d'une usine polluante en Grande-Bretagne, la Constitution donnerait le droit aux syndicats de recourir à la justice à cause des licenciements qui en résulteront.
Budou-li například směrnice EU o životním prostředí vyžadovat uzavření nějaké silně znečišťující továrny v Británii, poskytne ústava odborům právo odvolat se proti následnému propouštění k soudu.
Avec la fermeture des frontières et une démographie stagnante, la croissance dépendrait de l'innovation; mais les innovations futures nécessiteraient des apports de capitaux et de main d'œuvre moins importants que par le passé.
Při uzavření hranice a neměnném počtu obyvatel je tak růst závislý pouze na inovacích; budoucí inovace však vyžadují nižší vstupy kapitálu a pracovní síly, než tomu bylo v minulosti.
La Turquie impose d'ailleurs déjà un embargo économique punitif à l'Arménie, comprenant notamment la fermeture de sa frontière.
To už teď proti Arménii uplatňuje trestní hospodářské embargo, včetně uzavření svých hranic.
Ces personnes soulignent le succès des tentatives de fermeture des transactions bancaires illégales et de l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP), par laquelle d'autres pays s'engagent à interdire le transport de matériaux nucléaires.
Poukazují přitom na úspěšné snahy překazit nezákonné bankovní transakce a na tzv. Bezpečnostní iniciativu šíření (PSI), v níž ostatní země vyjadřují souhlas se zákazem transportu jaderných materiálů.
Stagnation des économies, chute de gouvernements et fermeture d'entreprises.
Ekonomové se budou zajíkat, vlády padat a podniky krachovat.

Možná hledáte...