fiscalité francouzština

systém daňový, daňová soustava

Význam fiscalité význam

Co v francouzštině znamená fiscalité?

fiscalité

Système des lois relatives au fisc.  La TGAP entrée en vigueur le 1er janvier 1999 en France est un élément de la fiscalité censé prendre en compte les préoccupations écologiques.  Or, le problème est justement que cet argent provenant de la fiscalité est resté dans les poches des plus riches, alors qu'il aurait plutôt dû servir à stimuler la croissance économique. (Péjoratif) Disposition à étendre, à augmenter les droits du fisc, la perception des impôts.  Esprit de fiscalité.  Cette prétention a un caractère odieux de fiscalité. Façon de lever les impôts, façon de les répartir selon les contribuables.  Fiscalité directe ou indirecte.  Fiscalité progressive.

Překlad fiscalité překlad

Jak z francouzštiny přeložit fiscalité?

fiscalité francouzština » čeština

systém daňový daňová soustava

Příklady fiscalité příklady

Jak se v francouzštině používá fiscalité?

Citáty z filmových titulků

Il leur a dit de me prendre comme passeur et m'a fait étudier la fiscalité pendant mes voyages en Suisse.
Potom je překecal, aby mne udělali kurýrem. - Řekl, abych studovala daňové zákony. zatímco jsem letéla tam a zpět ve Švýcarsku.
Le plan de M. Tolar vous garantit une fiscalité zéro pour un risque zéro.
Pan Tolar vám předložil program, který vám prakticky zaručuje nulovou daň s nulovým rizikem.
Je peux comprendre le concept de fiscalité.
Daním rozumím.
On éviterait cette fiscalité par une bonne gestion financière.
Většině těchto daní se dá vyhnout pečlivým plánováním majetku.
Si j'en discute un peu, je suis sûr que certains citoyens à la fiscalité douteuse me mettront dans la bonne direction.
Pokud na něj vypíšu odměnu, jsem si jist, že finančně omezený občan mě nasměruje správně.
Bienvenue dans le Connecticut et sa fiscalité tordue.
Williamsovi, vítejte v Connecticutu s jeho složitými daněmi.
De la fiscalité.
Finanční. krizi.
McClary, vous avez parlé il y a peu de la fiscalité 2011 et vous nous aviez convaincus que si le marché du crédit gelait ses ventes en 2010, nous régresserions.
Pane McClary, mluvil jste o rozpočtu na rok 2011 úspěšně jste nám dokázal dát najevo, že se zmražením úvěrového trhu. se vaše prodeje v roce 2010 velice zmenší. - Super, moje práce tady je u konce!
Cette personne connaît la fiscalité du Nouveau Mexique?
Zná ten tvůj chlápek daňový zákoník a regulace v Novém Mexiku?
On doit parler de l'immigration et de la fiscalité.
Musíme si promluvit o přistěhovalcích a daních.
Une voix pour nous, c'est une voix pour l'environnement. La maîtrise de la fiscalité et de la santé au Danemark.
Hlas pro nás, je hlas pro zelené a finančně zdravé Dánsko.
Et quelle sera la fiscalité des revenus trimestriels?
A jak fiskální budou čtvtletní výnosy?
Et bien, initialement, la fiscalité.
No, zaprvé, fiskální.
Fiscalité 2009.
Fiskální rok 2009.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Elles leur versent des pots de vin pour qu'ils leurs accordent des concessions pétrolières, ne soient guère exigeants en matière de fiscalité et ferment les yeux sur les dégâts causés à l'environnement.
Firmy rutinně uplácejí úředníky, aby získaly ropné koncese, lžou ohledně objemu těžby a vyhýbají se daním a zodpovědnosti za škody na životním prostředí, jež způsobují.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Evropská centrální bance, zafixované na inflaci, bude nějakou chvíli trvat, než sníží úrokové sazby, přičemž Evropský pakt stability neumožní, aby tyto slabé stránky kompenzovala fiskální politika.
Quelle fiscalité pour les banques?
Všichni pro jednu daň a jedna daň pro všechny?
La fiscalité.
Daně.
Ils craignent à raison que tôt ou tard le reste de la population finisse par réclamer que le déficit budgétaire soit résorbé en partie par une hausse de la fiscalité sur les riches.
Mají oprávněný strach, že dříve či později se všichni ostatní začnou domáhat, aby se rozpočtový deficit začal uzavírat, zčásti zvyšováním daní pro bohaté.
Quand nos choix sont conflictuels - la participation aux charges à travers la fiscalité, l'organisation du secteur public, le statut des salariés du public, etc. - les États membres sont considérés comme les seuls organes habilités à décider.
Kdykoli čelíme volbě, jež vyvolává spory - sdílení zátěže prostřednictvím daní, organizace veřejného sektoru, postavení veřejných zaměstnanců -, za jediný orgán oprávněný rozhodovat se považují členské státy.
Nous devons bien sûr limiter l'étendue de la concurrence : il n'y a aucune raison par exemple de l'étendre à la fiscalité.
Jistěže, rozsah soutěživosti musíme omezovat: není jediný důvod, proč ji například vztahovat na zdanění.
Finalement, bien que les systèmes fiscaux diffèrent d'un état à l'autre aux USA, le poids global de la fiscalité au niveau des états est moins de la moitié ce qu'il est au niveau fédéral.
Konečně, byť se fiskální soustavy amerických států liší, celkové fiskální zatížení je oproti federální úrovni méně než poloviční.
Quels que soient les changements que le Congrès américain adoptera cet été en matière de fiscalité, ils n'auront que peu d'effet sur le flux du pouvoir d'achat des ménages jusqu'en avril 2004.
Ať už v létě Kongres Spojených států přijme jakékoli změny daňových zákonů, budou mít stěží větší vliv na příliv kupní síly do domácností dřív než v dubnu 2004.
Il est vrai que l'Etat peut décider de combler le déficit en augmentant les impôts, mais une réforme brutale de la fiscalité risque d'amplifier considérablement les distorsions dues à l'impôt.
Ovšemže, vláda může rozpočtovou trhlinu zaplnit také zvýšením daní, ale jakýkoli náhlý posun může výrazně zesílit pokřivení, jež daně způsobují.
Faut-il craindre que ces entreprises du partage supplantent la concurrence dans la mesure où elles ne sont pas soumises à la même fiscalité?
Nevytěsňují peer-to-peer firmy zavedené značky díky tomu, že neplatí srovnatelné daně?
Pendant ce temps, l'imposition directe des entreprises et des particuliers tend à décliner - malgré le caractère discutable de cette affirmation selon laquelle la fiscalité directe garantirait investissement et croissance.
Přímé zdaňování firem a jednotlivců má zatím tendenci k poklesu - navzdory spornému tvrzení, že nižší přímé zdanění zajišťuje investice a růst.
Dans de nombreux États, les réformes fiscales ont d'ores et déjà permis d'accroître significativement la part de la fiscalité directe dans le total des recettes.
V mnoha státech už daňová reforma podstatně zvýšila podíl přímých daní na celkových výnosech.
Cette fiscalité avisée doit être mise en place de manière progressive pour donner aux ménages et aux entreprises le temps de s'adapter et pour permettre aux nouvelles technologies de se déployer.
Klimaticky promyšlené daně by se měly zavádět postupně, aby domácnostem a firmám daly čas se přizpůsobit a novým technologiím umožnily rozjezd.

Možná hledáte...