gratter francouzština

škrábat

Význam gratter význam

Co v francouzštině znamená gratter?

gratter

Racler pour nettoyer, pour effacer ou pour polir.  Gratter une muraille.  Gratter des souliers avec un couteau pour en enlever la boue.  Gratter un parchemin un papier pour enlever l’écriture.  Ce mot a été gratté.  Grattez plus fort. (Par extension) Remuer avec ses ongles.  Un mandoliniste grattait son instrument comme dans un café de province où les habitués sont demeurés de mœurs paisibles.  Ses petits-enfants soufflottaient sur le divan ; elle grattait doucement la plante de leurs pieds roses pour améliorer les ris de leurs rêves enfantins.  — J'en pense qu'une fille qui habite Le Faouët peut très bien faire ses courses à Gourin, si elle travaille quelque part entre les deux communes, voire même à Gourin, répliqua le retraité de sa grosse voix, en grattant sa barbe poivre et sel. (Populaire) Doubler, dépasser quelqu’un ou quelque chose.  Il m’a gratté au démarrage avec sa nouvelle voiture. (Populaire) Récupérer ; obtenir.  Des gens ne viennent à certains conférences que pour gratter des cadeaux. (Argot) (Vendée, Bretagne, Normandie, Île-de-France) (Éducation) Tricher à l’aide de gratte lors d’un examen. (Intransitif) (Argot) Travailler.  Comme il avait une poule dans la même boite où que j’grattais, il m’obligeait à partir avec elle le soir en y tenant le bras […].  Il penche la tête, ça lui donne un air faux jeton, mais c'est la bonne pâte, il assure la tortore, c'est le seul qui gratte. Il dit qu'il est caissier. Si on le cuisine un peu, on apprend qu'il fabrique des caisses en bois dans une usine. (Intransitif) (Figuré) Creuser ou approfondir sa recherche ou son enquête.  Y a des gens, au début, ' sont sympas. Mais après, quand on gratte, on voit qu'ils sont pas sympas.  Je repensais à ses paroles dans le bar, comme quoi il allait falloir gratter profond. Leveaux pris en flag chez le maire pendant son kidnapping... Et quand on gratte profond, Fowler, ça saigne. (Pronominal) (En particulier) Passer les ongles ou quelque chose de semblable, un peu fortement et à plusieurs reprises, sur quelque endroit du corps.  Il se gratte le front qu’un prurit tenace ne cesse de taquiner, et où fleurissent des taches rougeâtres.  Un cheval qui se gratte contre la muraille.  Passer les ongles ou quelque chose de semblable, un peu fortement et à plusieurs reprises, sur quelque endroit du corps

Překlad gratter překlad

Jak z francouzštiny přeložit gratter?

gratter francouzština » čeština

škrábat škrábati svědět strouhat poškrábat podrápat

Příklady gratter příklady

Jak se v francouzštině používá gratter?

Citáty z filmových titulků

Je ne peux pas m'empêcher de me gratter.
Pořád si je drbu.
Car j'ai trouvé un mec dans le Maine qui va m'envoyer du poil à gratter.
Protože jsem sehnala chlápka z Maine, který mi pošle nejlepší svědivé a lepkavé rostliny.
Un mois auparavant, votre beau-père est venu. gratter timidement à ma porte.
Měsíc předtím za mnou přišel váš tchán. - soukromě a mazal mi med. - Prosím?
Si ça démange, il faut gratter.
Je to jako svědění. Musíte ho poškrábat.
Piliers blancs, guitares à gratter.
Bílé sloupoví, brnkání kytary.
Non, je ne pourrais pas les dicter, il me faut les gratter sur papier.
Ne, neumím je diktovat. Musím tu sedet a naškrábatje sám.
Pas le moment de se gratter!
Přestaňte se ihned škrábat!
N'oublie pas de te gratter.
Nezapomínej se drbat.
N'oublie pas de te gratter.
Nezapomeň se drbat.
On ne peut plus se gratter?
Můžu se snad aspoň poškrábat, ne?
Je devrais gratter pendant 3 mois pour les acheter!
Jenom mám hroznou radost. Musela bych tři měsíce vynechávat obědy, abych na ně našetřila.
C'est pas pratique pour se gratter, je ne vois rien.
Zrovna na takový blbý místo, nevidím tam a ani si to nemůžu poškrábat.
La Nature pousse à gratter ce qui démange.
Když máte vyrážku, podrbejte se!
Ma seule réponse, c'est de continuer à gratter, et vite.
Na to jenom řeknu, abys koukal zahrnovat, a rychle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les arguments de la BCE reviennent selon moi à gratter le fond du tonneau intellectuel.
Argumenty ECB mi připadají jako seškrábané ze dna intelektuálního sudu.

Možná hledáte...