haletant francouzština

zádumčivý, zadumaný, tesklivý

Význam haletant význam

Co v francouzštině znamená haletant?

haletant

Qui halète, qui est essoufflé, qui respire fréquemment, péniblement.  Une respiration haletante.  Buckingham demeura une minute haletant. Pendant cette minute, on vit ses lèvres trembler, ses joues frémir, ses yeux vaciller, comme dans le délire.  Les deux goulus haletants emportent dans leurs griffes le papier illustré : ils la tiennent, la pâture délirante où s’assouvira leur infinie avidité !  Mais la peur trop forte finit pat l’emporter et je [...] cours dans les couloirs jusqu’aux bras de ma mère dans lesquels je me précipite, haletant, sous l’œil sec et désapprobateur des trois vieilles tantes dont deux en maugréant caressent leur menton poilu. (Figuré) Maintenu sous une émotion, une curiosité intense.  Ce drame tient le public haletant jusqu’au baisser du rideau.

Překlad haletant překlad

Jak z francouzštiny přeložit haletant?

haletant francouzština » čeština

zádumčivý zadumaný tesklivý melancholický

Příklady haletant příklady

Jak se v francouzštině používá haletant?

Citáty z filmových titulků

Il m'a demandé de l'épouser, en haletant dans mon oreille.
Požádal mne o ruku, funěl mi při tom do ucha.
Le monde, haletant. attendit le signal de l'invasion.
Svět, ochromen těmito událostmi, čekal na první známky invaze z vesmíru.
Vous devez respirer en haletant, vous comprenez?
Musíte zhluboka dýchat. Slyšíte mě?
Tu n'as jamais tenu la tête de ton meilleur ami haletant, t'implorant du regard.
Nikdy jsi nedržel kamarádovu hlavu a nedíval ses do jeho očí, jak tě prosí o pomoc.
Haletant.
Dýchej.
Qui voudrait d'une telle motte de beurre, soufflant et haletant sur soi toute la nuit?
Eh? Kdo by sakra chtěl takovou hromadu, naštvanou a chrochtající nad sebou celou noc?
Que jusqu'il y a un mois, elle faisait le service, en haletant comme moi.
Před měsícem umřela, dusila se jako já.
Cinq hommes haletant autour de moi. me touchant, riant. pinçant mes tétons.
On a dalších pět chlapů kterí by se mě dotýkali, laskali štípaly prsa.
Etes-vous haletant?
Cítíš radostné vzrušení?
Ne te cache pas de moi! (Jade haletant dans crainte) - Stop!
Neschovávej se mi! Přestaň!
C'est haletant.
Je to nesmírně poutavé.
Voir le Conseiller Bartlett, la lutte, haletant, convulsant. ces images tournent en boucle dans ma tête.
Vidět radního Bartletta, ten boj, jak lapá po dechu, zmítá se v křečích. Stále mi to víří v hlavě.
Mes poumons doivent être haletant.
Sice mi plíce lapají pod vzduchu.
Mademoiselle! (Homme haletant) Mademoiselle?
Slečno! Slečno?

Možná hledáte...