hodinový čeština

Příklady hodinový francouzsky v příkladech

Jak přeložit hodinový do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kamera připojená na hodinový strojek.
Voici un appareil enregistreur branché à un minuteur.
Nejsem hodinový strojek. K tomu co dělám, musím mít zatraceně dobrý důvod.
Il faut que je comprenne.
Tyhle 12hodinový šichty narušují mou práci.
Ces gardes de 12 heures pourrissent le métier.
Má 24 hodinový den.
C'est 24 heures sur 24, non?
Mimochodem, když jsme u vajec, chci zítra čtyř hodinový sken pod hydrogenovou linií.
Pas pour le moment. Oh, en passant, en parlant des œufs, je veux un balayage de quatre heures -En dessous de la ligne d'hydrogène.
Spusťte hodinový stroj.
Déclenchez le mécanisme.
Myslíte si, že tady je hodinový hotel?
Où vous croyez-vous? À l'armée du Salut?
Dynamit, časovaná roznětka. Hodinový spínač a výstražné světlo.
Dynamite, amorce à retardement, interrupteur, allumage de secours.
Představ si, že tvoje ruce jsou hodinový ručičky.
Imagine que tes mains sont les aiguilles d'une horloge.
Nebo tohle. 24 hodinový, vše co sníš, čínský buffet.
Ou laisse moi te jeter ça dessus. 24 heures tout-ce-que-tu-peux-manger buffet chinois café.
CBS sem posílá štáb z New Yorku, aby udělali hodinový program o Fedoře.
La CBS envoie une équipe de New York pour faire une émission d'une heure sur Fedora.
A jaká jsou pravidla pro 18-ti hodinový pracovní den?
Que dit la loi des gens qui se crèvent au travail?
Budete zodpověný za 24hodinový dozor nad slečnou Fong, než se dostaví k soudu.
Tu la protèges jusqu'au procès.
Kurva. Myslíte, že tohle je hodinový hotel?
Vous vous croyez dans un clandé?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po deset let zápasila s náklady na povinný 35-hodinový pracovní týden - strop, který je dnes tak zakořeněn v legislativě upravující pracovní dobu, že jeho prosté zrušení by vedlo k chaosu.
Elle est aux prises depuis dix ans avec le coût des 35 heures hebdomadaires - la durée légale du travail, tellement intégrée aujourd'hui dans la législation qu'une simple abrogation conduirait au chaos.

Možná hledáte...