incessamment francouzština

neustále

Význam incessamment význam

Co v francouzštině znamená incessamment?

incessamment

(Vieilli) Sans cesse, continuellement.  Il me semble surtout incessamment le voir Déposer en nos mains son absolu pouvoir.  Il faut incessamment que ta langue s’égaye.  Il semble que le ciel sur tous tant que nous sommesSoit obligé d’avoir incessamment les yeux,  Mon nom qu’incessamment toute la terre adore.  On me mande qu’il est incessamment avec la duchesse de V […]  Cette langueur ennemie qui lui ôtait incessamment quelque partie d’elle-même, et qui lui portait tous les jours quelque trait mortel dans le sein.  Désabusé des choses d’ici-bas par un spectacle qui lui en met sous les yeux le néant, et qui lui annonce incessamment la même destinée.  On traversa là salle des gardes. Autrefois douze hommes, levés sur les terres de la comté, veillaient incessamment dans cette salle.  […] le voyageur aperçoit devant lui […] une chaîne de rochers qui, par une fantaisie de la nature, paraît avoir été posée pour encaisser le fleuve dont les flots minent incessamment la pierre […]  Des détonations retentissaient incessamment, comparables aux décharges continues d’une formidable artillerie.  […] il n’est de bruit qu’un ver qui taraude incessamment les boiseries et dans le plafond, la course d’un rongeur. Sans retard, au plus tôt.  On me mande toutes les prospérités de Bouchain et que le roi revient incessamment.  Le roi m’ordonna l’après-dînée de vous renvoyer incessamment, d’abord que vous seriez arrivé ; vous voilà, retournez-vous-en.  Incessamment j’en dirai ma pensée.

Překlad incessamment překlad

Jak z francouzštiny přeložit incessamment?

incessamment francouzština » čeština

neustále vždycky

Příklady incessamment příklady

Jak se v francouzštině používá incessamment?

Citáty z filmových titulků

On attend incessamment un de leurs envois.
Očekáváme jejich zásilku téměř každým dnem.
Incessamment, sire.
Velmi brzy, Vaše Veličenstvo.
Elle sera là incessamment et pourra répondre à vos questions.
Může tu být každou chvíli a snad vám bude moci odpovědět. na všechny otázky.
Si rien n'est entrepris incessamment, les soldats abandonneront les tranchées.
Vypukne velká nespokojenost. Pokud se rychle něco neudělá, vojáci opustí zákopy.
Incessamment.
Už jede.
Incessamment.
Mockrát.
Voyez-vous, votre fiancée va arriver incessamment.
Víte, každou chvíli tady může být vaše snoubenka.
Gouverneur, la ville est en feu, la garde nationale est débordée par la situation. Le barrage menace de céder! Des terroristes contrôlent l'aéroport et la centrale nucléaire va exploser incessamment.
Guvernére, město je v plamenech, národní garda nezvládá situaci, hrozí že se protrhne přehrada, letiště obsadili teroristi a atomová elektrárna může vybouchnout každým okamžikem!
Je pars incessamment en voyage.
Odjedu co nejdřív do ciziny.
Incessamment, M. Gates.
Právě přicházím, pane Gatesi.
Incessamment.
Děláme na tom, La Forge konec.
Nous allons incessamment vous déposer sur la planète.
Měli bychom vás brzy přepravit na planetu.
Il doit venir incessamment.
Bude tu každou chvíli.
Vous faites comme s'il était. en voyage d'affaires et qu'il allait rentrer incessamment.
Když tohle děláš, je to jako kdyby byl na výletě mimo město a za chvíli se vrátil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le marché du travail américain est beaucoup plus flexible que le marché européen, lui permettant de réagir plus rapidement aux sables incessamment mouvants de la mondialisation.
Americký trh práce je pružnější než evropský, což mu umožňuje čiperněji reagovat na věčně pohyblivé písky globalizace.
Cela n'est pas surprenant, puisque le gouvernement chinois ne prévoit toujours pas de tenir des élections libres et équitables incessamment.
To by však nemělo nikoho překvapovat, protože čínská vláda nemá v brzké době v plánu vypsat svobodné a spravedlivé volby.
La dépouille de Lénine y repose encore mais son départ est attendu incessamment.
Leninovy ostatky tam dosud zůstávají, ale očekává se i jeho odchod.

Možná hledáte...