individuel francouzština

jednotlivý

Význam individuel význam

Co v francouzštině znamená individuel?

individuel

(Didactique) Qui est de l’individu ; qui appartient à l’individu.  Chez le vertébré comme chez l’annelé, nous voyons d’ailleurs les fils ressembler au père ou à la mère, aux différences individuelles près.  La propriété individuelle était encore très peu développée. Il y a cinquante ans, les rares propriétaires fonciers étaient de chorfa, des zaouïas, des dignitaires du makhzen qui avaient obtenu leurs terres par dahir chérifien.  Qualité individuelle. Qui concerne chaque personne ou une seule personne.  Traité des garanties individuelles.  Réclamation individuelle.  En choisissant un exemple hypothétique qui marque les esprits, les chercheurs tentent de démontrer que les choix individuels peuvent avoir d’importantes conséquences sur la planète. (…) Pas sûr que cela suffise à convaincre les supporters de Trump de troquer leurs steaks contre des haricots.

Překlad individuel překlad

Jak z francouzštiny přeložit individuel?

individuel francouzština » čeština

jednotlivý individuální

Příklady individuel příklady

Jak se v francouzštině používá individuel?

Citáty z filmových titulků

Plus que bizarre. Individuel et solitaire.
Víc než podivný, Bobe.
L'esprit humain individuel.
Samostatné lidské myšlení.
Ce qui est révoltant dans la guerre, c'est qu'elle prive l'homme de son combat individuel.
Na válce je odporné, že zbavuje člověka práva na jeho vnitřní zápas.
Voilâ donc un homme qui, tout en participant â la Grande Guerre, a su mener sa petite guerre parallèle, son combat individuel, et conquérir totalement une femme par la persuasion â distance.
Byl to muž, který ačkoliv se bytostně účastnil velké války, uměl současně vést i svůj osobní malý zápas a dobýt ženu na dálku.
Et n'oubliez pas: Pas de coup d'éclat individuel.
A pamatujte, žádné individuální akce.
Il faudrait introduire la thérapie de groupe. et le conseil individuel.
Můžeme začít skupinovou terapii, a bude-li třeba, individuální konzultace.
Voilà votre livret individuel.
Tady je vaše vojenská knížka.
J'ai cru qu'il ne s'agissait que d'un comportement individuel.
Předpokládal jsem že to bylo prostě náhodné chování,jednotlivců.
Des vaccins qui doivent être modifiés pour convenir à chaque cas individuel.
Vakcíny, které se musí modifikovat pro každý jednotlivý případ.
Il n'y a pas de cas individuel là.
Nebudou tu hlasy jednotlivců.
Un être individuel. soucieux de protéger sa proprevie.
Každý kousek byl samostatný tvor. s vrozenou vůlí chránit vlastní život.
Cette volonté exacerbée de bonheur individuel que nous observons. n'est-elle liée au déclin de l'empire américain que nous vivons aujourd'hui?
Zda ten fanatický důraz na osobní štěstí. který vidíme v dnešní době. souvisí s pádem amerického impéria. který nyní zažíváme?
Alors, écoute. sans jouer les prophètes. la concomitance des deux choses brouille l'effet individuel.
Nejde o nějaké spasení, ale současnost těch dvou událostí může zastřít individuální efekt.
On se réveille à 5 h, on porte nos sacs toute la journée, on campe vers 17 h, on creuse un abri individuel, on mange, puis on passe la nuit en embuscade ou en poste de surveillance.
Vstáváme v 5 ráno, celý den se vlečeme, táboříme kolem čtvrtý nebo pátý, vykopeme jámu, najíme se, pak postavíme noční hlídku proti přepadení neboji pošleme na výzvědy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A titre individuel, de nombreux pays donateurs ont déclaré qu'ils sont maintenant prêts à augmenter leur aide financière en direction des petits exploitations agricoles, mais qu'ils sont à la recherche de mécanismes adéquats pour passer à l'action.
Mnoho jednotlivých dárcovských zemí prohlásilo, že se nyní chystají navýšit finanční podporu zemědělské činnosti drobných rolníků, ale že hledají vhodné realizační mechanismy.
Même s'il est vrai que les milliers de civils tués à Dresde et dans d'autres villes allemandes furent des victimes innocentes sur le plan individuel, on ne peut douter de l'impératif moral d'infliger une défaite collective à l'Allemagne.
Ačkoliv je pravda, že tisíce civilistů zabitých v Drážďanech a dalších německých městech byly na úrovni jednotlivců nevinné, nemůže být pochyb, že se stalo morálním imperativem, aby bylo Německo kolektivně poraženo.
Elle est membre de l'Otan et borde les trois républiques du Caucase entretenant un programme de partenariat individuel avec l'Otan.
Je členem NATO a sousedí se třemi kavkazskými republikami zapojenými do programů Akčního plánu individuálního partnerství NATO.
Si ce mécanisme est rationnel au niveau individuel, il est profondément contre-productif : si les déposants avaient été collectivement moins pressés, la banque aurait pu continuer à leur fournir ses services.
Je to vysoce neefektivní, protože kdyby byli všichni střadatelé trpěliví - přestože je logické, že každý střadatel chce své peníze hned -, banka by mohla vyhovět všem.
Ne prétendre qu'à ces derniers mène à long terme à un déséquilibre et à l'appauvrissement des ressources non seulement sur le plan individuel, mais aussi globalement.
Orientace pouze na tyto věci totiž dlouhodobě vede k vyčerpání zdrojů nejen na úrovni jednotlivce, ale i globálně.
Etant donné la ségrégation des sexes et la dominance paternelle fermement ancrées, ce résultat semble révéler un vif désir de choix individuel plus marqué dans ce qui a toujours été, traditionnellement, une décision familiale.
Vzhledem k zakořeněné segregaci žen a mužů a otcovské dominanci se toto zjištění jeví jako odhalení silné touhy po větší míře individuální možnosti volby ve věci, o níž dosud tradičně rozhodovaly rodiny.
Le nationalisme et l'impérialisme ne vous conduiront nulle part, vous ne pourrez pas vous étendre géographiquement sans avoir à en payer un prix élevé au niveau de votre croissance économique et de votre enrichissement individuel.
Nacionalismus a imperialismus vás nikam nedovedou; nemůžete se geograficky rozrůstat, aniž by na to vážně nedoplácel váš hospodářský růst a vaše osobní bohatnutí.
A cause d'eux, nous avons encore besoin d'un gouvernement et les échanges commerciaux et les tractations financières doivent être réglementés jusqu'au niveau individuel.
Kvůli existenci bastardů stále potřebujeme vládu a osobní prosazování ekonomické výměny.
Il est indispensable que des mesures soient prises au niveau individuel, au niveau des entreprises, ainsi qu'à l'échelle des villes et des États.
Podstatné jsou činy na úrovni jednotlivců, firem, obcí i států.
L'assurance sur l'avoir propre foncier ne résoudra certainement pas tous les problèmes inhérents au risque individuel, mais elle en résoudra un de taille.
Pojištění hodnoty bydlení pochopitelně nevyřeší všechny problémy rizika jednotlivců, nicméně bude řešením jednoho z významných problémů.
Une chaîne logistique efficace peut transformer l'innovation tant au niveau individuel que de l'industrie.
Efektivní dodavatelský řetězec může inovace transformovat na úrovni jednotlivých vztahů i celých odvětví.
C'était une version polonaise de l'ancienne agora grecque, un lieu de rencontre de tous les citoyens, un point de libre conversation sur notre avenir commun et individuel, sur toutes sortes de problèmes et leurs solutions.
Byla polskou podobou starořecké agory, shromaždiště všech občanů, centra svobodného rozhovoru o naší společné i osobní budoucnosti, o všech typech problémů a jejich řešení.
Par exemple, l'imposition du revenu individuel au lieu du revenu familial - pénalisante dans de nombreux pays à cause du taux marginal plus élevé auquel est taxé le deuxième salaire du ménage - encouragerait les femmes à chercher du travail.
Ženy by k hledání zaměstnání pobídlo například zdanění příjmu jednotlivce namísto rodiny, které v mnoha ekonomikách znamená vyšší mezní daně pro druhou výdělečně činnou osobu v domácnosti.
La logique de marché du choix individuel détruit peu à peu la logique sociale de la communauté.
Tržní logika individuální volby čile rozvrací sociální logiku společenství.

Možná hledáte...