individuální čeština

Překlad individuální francouzsky

Jak se francouzsky řekne individuální?

individuální čeština » francouzština

respectif individuel

Příklady individuální francouzsky v příkladech

Jak přeložit individuální do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V naší zemi musí dnes platit to, co vždycky platilo, musí být baštou individuální iniciativy, zemí nekonečných možností pro všechny.
Le pays doit occuper la place qu'il a toujours occupée en se posant en pilier de l'initiative individuelle, en patrie de tous les possibles.
Ano, jste příliš snadno ovládán pocity. Individuální dobrý skutek, zla, hrubé extrémy.
Oui, trop facilement influencé par le sentiment. le bon l'emporte sur le mal, les extrêmes grossiers.
A pamatujte, žádné individuální akce.
Et n'oubliez pas: Pas de coup d'éclat individuel.
Můžeme začít skupinovou terapii, a bude-li třeba, individuální konzultace.
Il faudrait introduire la thérapie de groupe. et le conseil individuel.
Individuální sestup do Sayoské plošiny, severně od kráteru.
Descente solitaire vers le plateau Sayo, au nord du cratère.
Individuální sestup do Sayoské plošiny, severně od kráteru.
Descente individuelle vers le plateau de Sayo, au nord du cratère.
Oni budou je kecat a kecat o individuální svobodě.
Ils vont te parler sans arrêt. de liberté individuelle.
Jednání subjektu při plnění požadavků výzkumníka není nic víc nic míň než individuální akt důvěry, lásky.
Le fait que le patient obéisse aux exigences du chercheur est purement et simplement un acte de foi, un acte d'amour.
Jen individuální názor. Ne, pane.
C'est l'opinion d'un seul individu.
Nejde o individuální rozhodnutí.
On a commencé, et on ne peut plus s'arrêter.
Poslední rok jste se soustředil na rozvoj své techniky ve střemhlavé honbě, abych tak řekl, za individuální slávou.
Vous vous consacrez à développer votre propre technique à la poursuite, oserais-je dire, de votre gloire personnelle.
Musíme povzbudit individuální kreativitu v naší socialistické společnosti.
Nous devons stimuler la créativité individuelle dans notre société socialiste.
Nejde o nějaké spasení, ale současnost těch dvou událostí může zastřít individuální efekt.
Alors, écoute. sans jouer les prophètes. la concomitance des deux choses brouille l'effet individuel.
Raději to označujeme za psychologické hodnocení vašich reakci na určité specifické individuální problémy.
Nous préférons le définir comme une évaluation psychologique des réactions d'un individu face à une situation personnalisée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k zakořeněné segregaci žen a mužů a otcovské dominanci se toto zjištění jeví jako odhalení silné touhy po větší míře individuální možnosti volby ve věci, o níž dosud tradičně rozhodovaly rodiny.
Etant donné la ségrégation des sexes et la dominance paternelle fermement ancrées, ce résultat semble révéler un vif désir de choix individuel plus marqué dans ce qui a toujours été, traditionnellement, une décision familiale.
Soud nebyl dotázán, a tudíž se ani nezabýval otázkou, zda mezinárodní právo vyžaduje, aby konečný status Kosova chránil skupinová i individuální práva menšin, ať už jde o kosovské Srby, nebo o Romy.
Il n'a pas été demandé à la Cour, et elle n'a donc pas statué, sur le fait de savoir si le droit international exige que le statut final du Kosovo protège les droits collectifs et individuels des minorités, qu'elles soient Kosovars Serbes ou Roms.
Opatření v oblasti veřejného zdraví překonaly význam individuální péče.
Mais cela est en train de changer.
Pojišťovací společnosti poskytují profesionální, podrobně propracované řízení rizik, jež zohledňuje komplikovanost nebezpečí, proti nimž je třeba se chránit, a nápaditě reagují na individuální potřeby.
Les compagnies d'assurance offrent des capacités de gestion des risques professionnelles et finement détaillées, qui prennent en compte la complexité des dangers à couvrir et répondent de manière créative aux besoins individuels.
Ekonomové se snaží odhalovat kolektivní iracionalitu a ekonomické modely předpokládající individuální racionalitu jim to usnadňují.
Les économistes cherchent à détecter l'irrationalité collective, une démarche facilitée par l'existence de modèles économiques posant l'hypothèse d'une rationalité des individus.
Sociální pomoc bez naděje na individuální zlepšení nestačí.
L'assistance sociale qui ne laisse aucun espoir d'ambition individuelle ne suffit pas.
Současně je zde problém dvojího prostřednictví, neboť koncoví akcionáři - individuální akcionáři - přímo neovládají správní rady a ředitele.
Se pose donc un double problème de mandat, du fait que les actionnaires finaux (les actionnaires individuels) ne contrôlent pas directement les conseils d'administration et les pdg.
Jak tedy mohou subjekty nesoucí kolektivní vinu vznášet obvinění a označovat některé podezřelé za osoby nesoucí vinu individuální?
Comment ceux qui sont collectivement coupables peuvent-ils alors accuser et montrer du doigt certaines personnes pour établir leur responsabilité individuelle?
Vytvoření IAA a zavedení jediné účetní jednotky by znamenaly velký krok směrem ke zjednodušení situace, zejména budou-li veškeré relevantní individuální informace dostupné uživatelům prostřednictvím jediné mobilní aplikace.
La création du CPA et l'adoption d'une seule unité de compte simplifieraient grandement les choses, surtout si toutes les informations individuelles pertinentes sont accessibles via une seule application sur smartphone.
Tržní logika individuální volby čile rozvrací sociální logiku společenství.
La logique de marché du choix individuel détruit peu à peu la logique sociale de la communauté.
Demokracie sice některé společné hodnoty rozvíjí, avšak jde o hodnoty nesmírně liberální - jinými slovy, individuální práva trumfují kolektivní povinnosti.
La démocratie cultive certes des valeurs, mais elles sont généralement plus libérales - en d'autres termes les droits individuels prennent le pas sur les obligations collectives.
Pomocí obsahu a pokynů šitých na míru mohou individuální výuku poskytovat i třídy bez prostředků, jaké mají soukromé školy.
Grâce à des contenus et enseignements sur mesure, celles-là mêmes des classes qui ne disposent pas des ressources habituelles de l'école privée ont la possibilité de dispenser un enseignement individuel.
A konečně platí, že ačkoliv individuální volba v rámci trhů bývá často nejefektivnějším způsobem alokace zdrojů, trhy neprodukují dostatečnou nabídku veřejných statků.
Enfin, alors que le choix individuel au sein des marchés est souvent le moyen le plus efficace d'allouer des ressources, les marchés ne produisent pas une quantité suffisante de biens publics.
Toto rozhodnutí by nebylo namířeno proti individuální mobilitě, nýbrž proti mrhání vzácným zdrojem, jehož je naléhavěji potřeba k produkci syntetických materiálů.
Cette décision n'est pas dirigée contre la mobilité individuelle, mais contre le gaspillage d'une ressource rare devant servir en priorité à produire des matériaux synthétiques.

Možná hledáte...