individuální čeština

Překlad individuální německy

Jak se německy řekne individuální?

individuální čeština » němčina

individuell individuelle individual
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady individuální německy v příkladech

Jak přeložit individuální do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ano, jste příliš snadno ovládán pocity. Individuální dobrý skutek, zla, hrubé extrémy.
Ja, zu leicht durch das Gefühl beeinflusst von einzelnen guten Taten über schlechte, die simplen Extreme.
Můžeme začít skupinovou terapii, a bude-li třeba, individuální konzultace.
Ich dachte, wir könnten Gruppentherapie. und falls erforderlich, Einzeltherapie einführen.
Oni budou je kecat a kecat o individuální svobodě.
Sie reden und reden über individuelle Freiheit.
Jednání subjektu při plnění požadavků výzkumníka není nic víc nic míň než individuální akt důvěry, lásky.
Das Anpassen des Patienten an die Forderungen des Forschers ist nichts anderes als eine Tat des Glaubens, eine Tat der Liebe.
Jen individuální názor. Ne, pane.
Das ist eine Meinung.
Nejde o individuální rozhodnutí.
Wir stecken in dieser Sache drin. Und ich denke, zu tief, um jetzt aufzuhören.
Poslední rok jste se soustředil na rozvoj své techniky ve střemhlavé honbě, abych tak řekl, za individuální slávou.
Das vergangene Jahr haben Sie. Ihre eigene Technik entwickelt. als Teil Ihres überstürzten Strebens nach persönlichem Ruhm.
Musíme povzbudit individuální kreativitu v naší socialistické společnosti.
Wir müssen stimulieren einzelne Kreativität in unserer sozialistischen Gesellschaft.
Nejde o nějakě spasení, ale současnost těch dvou událostí může zastřít individuální efekt.
Natürlich kann diese Synchronität ganz individuell sein.
Raději to označujeme za psychologické hodnocení vašich reakci na určité specifické individuální problémy.
Wir nennen das lieber eine psychologische Gesamtbeurteilung. Sie basiert auf der Reaktion auf persönliche Probleme.
Tohle odměří individuální dávku.
Es misst die einzelnen Portionen.
To je individuální.
Das ist verschieden.
To je individuální záležitost nervové soustavy každého jedince, řekl bych.
Es ist eine Frage des individuellen Nervensystems.
To ovšem předpokládá, že jedinec má individuální nervový systém.
Das setzt voraus, man hat eins.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k zakořeněné segregaci žen a mužů a otcovské dominanci se toto zjištění jeví jako odhalení silné touhy po větší míře individuální možnosti volby ve věci, o níž dosud tradičně rozhodovaly rodiny.
Angesichts der tief verwurzelten Geschlechtertrennung und der Dominanz des Patriarchats scheint dieses Ergebnis ein starkes Bedürfnis nach mehr individueller Wahlmöglichkeit bei Entscheidungen zu offenbaren, die traditionell der Familie obliegen.
Opatření v oblasti veřejného zdraví překonaly význam individuální péče.
Die staatlichen Maßnahmen im Bereich der Gesundheitsfürsorge waren damit erheblich wichtiger als die individuelle Vorsorge.
Ve Spojených státech je individuální nezávislost na prvním místě.
In den USA ist individuelle Unabhängigkeit von überragender Bedeutung.
A tak pro individuální investory zůstávají akcie i nadále osobním rizikem; a pro Evropu jako celek to znamená, že propíchnutí jakékoliv spekulativní bubliny by mohlo ohrozil celou ekonomickou stabilitu.
Für die individuellen Investoren bleiben die Aktien ein persönliches Risiko. Für Europa als Kontinent könnte das Zerplatzen einer jeden spekulativen Luftblase die wirtschaftliche Stabilität riskieren.
Vlády po celém světě utrácejí peníze za regulaci a kontrolu svých burz cenných papírů, aby byly burzy bezpečnější pro individuální investory a aby zájem investorů o tyto trhy narůstal.
Regierungen auf der ganzen Welt geben Geld für die Regulierung und Überwachung ihrer Aktienmärkte aus, um diese für den einzelnen Investor sicherer zu machen und deren Interesse an diesen Märkten vermehrt zu gewinnen.
Pojišťovací společnosti poskytují profesionální, podrobně propracované řízení rizik, jež zohledňuje komplikovanost nebezpečí, proti nimž je třeba se chránit, a nápaditě reagují na individuální potřeby.
Versicherungen bieten professionelles, präzise ausgearbeitetes Risikomanagement, das die Komplexität der abzusichernden Gefahren respektiert und kreativ auf individuelle Anforderungen reagiert.
Věc se má tak, že Mexiko a Kanada se omezují na individuální jednání s americkou stranou, neboť vsechny tři země dávají z různých důvodů přednost odděleným bilaterálním vztahům se sousedy.
Bis jetzt erfolgte die Zusammenarbeit Mexikos und Kanadas mit den USA auf individueller Basis, da es die drei Länder - aus unterschiedlichen Gründen - vorzogen, separate bilaterale Verbindungen mit ihren Nachbarn aufrecht zu erhalten.
Při aplikaci na výživu nám nutrigenomika umožní pochopit a - co je možná ještě důležitější - manipulovat s individuální reakcí na existující potraviny tak, aby to prospívalo našemu zdraví.
Auf die Ernährung angewendet werden wir durch die Nutrigenomik unsere individuelle Reaktion auf vorhandene Nahrungsmittel verstehen und, vielleicht noch wichtiger, beeinflussen können, um so unsere Gesundheit zu verbessern.
Anebo je etika v podstatě ryze subjektivní záležitostí závisející na individuální volbě, případně se vztahuje ke kultuře společnosti, v níž člověk žije?
Oder ist Ethik letztlich eine rein subjektive Angelegenheit, über die jeder selbst entscheidet, oder vielleicht durch die Kultur der Gesellschaft, in der man lebt, bedingt?
Ekonomové se snaží odhalovat kolektivní iracionalitu a ekonomické modely předpokládající individuální racionalitu jim to usnadňují.
Ökonomen versuchen, kollektive Irrationalität zu ermitteln, und benutzen dabei Modelle, in denen die Indivuden rational sind..
Individuální souboj o hrdinskou slávu či neštěstí představuje pro týmovou hru, jako je fotbal, cizorodý prvek, který je však akceptován jako nezbytný prostředek k vyřešení patové situace.
Der Wettstreit Einzelner um Heldentum oder Niederlage beim Elfmeterschießen ist einem Mannschaftsspiel wie dem Fußball eigentlich fremd, jedoch wird es als notwendiges Mittel hingenommen, die Pattsituation zu lösen.
Ovšem kdyby se to stalo věcí individuální volby dělníka - Mám jim poslat šek anebo si mám peníze ponechat? - příjmy odborů a členství v nich a jejich moc by se velice rychle scvrkla.
Wenn es aber zur Sache der individuellen Wahl eines Arbeiters wird - Schicke ich einen Scheck oder behalte ich das Geld?,- dann werden die Gewerkschaftseinkünfte, die Mitgliederzahl und die Macht sehr rapide sinken.
Reformy by měly zavést také mnohem větší prostor pro individuální rozhodování a dovolit taková řešení otázek v oblasti penzí, vzdělávání, zdravotnictví a životního stylu, která bude možné snáze šít na míru konkrétním okolnostem a potřebám občanů.
Die Reformen sollten auch größere individuelle Wahlfreiheit umfassen, um Lösungen für Renten-, Ausbildungs-, Gesundheits- und Lebensstilprobleme leichter an die unterschiedlichen Umstände und Bedürfnisse der Bürger anpassen zu können.
Sociální pomoc bez naděje na individuální zlepšení nestačí.
Sozialleistungen ohne Hoffnung auf eine Verbesserung der individuellen Lage reichen nicht aus.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...