ingérence francouzština

vměšování, překážka

Význam ingérence význam

Co v francouzštině znamená ingérence?

ingérence

Action de s’ingérer.  Cette mainmise sur la liberté d'autrui, cette ingérence dans ses pensées et ses actions l'étonnaient désagréablement...  Mais à cause des évangélistes radicaux, l'influence du christianisme était maintenant perçue par les ultranationalistes hindous comme une ingérence étrangère et une menace pour la nature hindoue de leur pays.

Překlad ingérence překlad

Jak z francouzštiny přeložit ingérence?

ingérence francouzština » čeština

vměšování překážka

Příklady ingérence příklady

Jak se v francouzštině používá ingérence?

Citáty z filmových titulků

Le bureau de la sécurité sera informé dans les moindres détails de votre ingérence, c'est clair?
Bezpečnostní služba bude informována o každém detailu vašeho vměšování, je to jasné?
DOCTEUR : Ça, c'est de l'ingérence idiote, Leicester.
To je ten vměšující se idiot, Leicester.
Je ferai selon mon choix, sans aucune ingérence!
Udělám, co považuji za nejlepší, bez zásahů!
Si on fait ce qui s'impose, nous violerons la directive de non-ingérence.
Jestli uděláme, co asi udělat musíme, porušíme nařízení o zákazu vměšování.
Je croyais que vous aviez des lois de non-ingérence.
Myslel jsem, že u vás platí zákony. Žádné vměšování.
La directive de non-ingérence.
Direktiva o nevměšování.
Il faut respecter la directive de non-ingérence.
Direktiva nevměšování je jediná správná cesta.
Notre Directive Première garantit la non-ingérence.
Naše základní směrnice. nám výslovně zakazuje zasahovat.
Je ne permettrai aucune ingérence.
A nemůžete to změnit.
Mais que ce soit bien clair. Je n'accepterai aucune ingérence dans le fonctionnement de ce vaisseau.
Ale, aby bylo jasno, nedovolím jakékoliv zasahování do funkce této lodi.
Le résultat de votre ingérence. Notre présence ici est autorisée.
Zajímavá zkouška síly.
Veuillez regagner votre vaisseau ou je contacterai Starfleet Command pour leur signaler votre acte d'ingérence dans nos affaires intérieures.
Nebojte se.
Peut-être avez-vous besoin d'un médiateur. Le Bureau d'industrialisation de la Fédération pourrait vous être utile. Je ne tolérerai aucune ingérence!
K extázi, utrpení, porušení pravidel, beznaději, k slavným prohrám i k slavným vítězstvím.
Et il nous avait accusés, Michael Manley et moi, d'avoir mentionné l'ingérence américaine et la CIA.
A nařkl Michaela Manleyho a mě, že jsme řekli něco o americkém vměšování a něco proti CIA.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais ces incitations doivent dépendre de la non ingérence par Kuchma dans la constitution et la démocratie du pays.
Obě by ovšem měly být uděleny pod podmínkou, že Kučma nechá ústavu i demokracii země na pokoji.
L'aide humanitaire est en place, mais il reste à mettre en place un système de distribution libre de toute ingérence de la part des seigneurs de guerre afghans.
Humanitární pomoc je do země dopravována, je vsak nutné vybudovat takový systém jejího rozdělování, aby jej vojenstí velitelé nemohli zneužívat a pomoc rozkrádat.
La Russie s'attendait à conserver sur la scène mondiale, son statut aux côtés des Etats-Unis, à ne pas voir son intégrité territoriale mise en cause, et à avoir tout loisir de mener la politique intérieure de son choix, sans ingérence ni désapprobation.
Že si Rusko zachová na mezinárodní scéně své postavení po boku Spojených států, že se jeho územní celistvost nestane předmětem pochybností a že bude moci spravovat své domácí záležitosti bez vměšování či kritiky zvenčí.
D'autres, dont le Premier Ministre grec George Papandréou, estiment que les problèmes du pays sont conséquents mais pas ingérables, et s'inquiètent de l'ingérence spéculative de certains pays étrangers mal intentionnés.
Jiní, například řecký premiér Jorgos Papandreu, označují problémy země za nelehké, leč zvladatelné a stěžují si na zásahy zahraničních spekulantů se zlými úmysly.
Dans le même temps, Poutine rehausse le ton d'un discours anti-américain de plus en plus explicite depuis la crise ukrainienne, qu'il considère comme un parfait exemple de l'ingérence de l'Occident dans les affaires domestiques de la Russie.
Naproti tomu Putin od ukrajinské krize, kterou pokládá za prvotřídní příklad vměšování Západu do vnitřních záležitostí Ruska, vystupňoval své mnohem otevřeněji protiamerické vyjadřování.
En effet, le gouvernement Saakashvili peut se plaindre de l'ingérence russe, mais il n'essaiera pas de soustraire la Géorgie à la sphère économique russe.
Saakašviliho administrativa si skutečně může stěžovat na ruské vměšování, ale není pravděpodobné, že by se pokusila Gruzii vyvést z ruské ekonomické sféry.
La réponse du régime consiste à dire que toute surveillance extérieure est une ingérence dans la souveraineté égyptienne, et que des observateurs nationaux constitueraient un affront à l'intégrité des juges.
Reakcí režimu je prohlášení, že jakékoliv monitorování zvnějšku je zásahem do egyptské suverenity a že domácí pozorovatelé urážejí bezúhonnost soudců.
Dans une situation de ce type, toute ingérence extérieure doit être soigneusement évitée.
V situaci, jako je tato, je třeba se do věci nevměšovat zvenčí.
Il en est ressorti une grogne généralisée qui a suscité l'appui pour les militants islamistes, qu'un grand nombre de Somaliens considère le principal bouclier contre l'ingérence étrangère.
To má za následek rozsáhlou nespokojenost, která přiživila podporu islamistických milicí - řada Somálců je totiž pokládá za hlavní hráz proti zahraničnímu vměšování.
Le consensus de Poutine a permis de résoudre les deux problèmes, sans aide étrangère ni ingérence.
Putinův konsensus umožnil řešit oba problémy bez zahraniční pomoci a zasahování.
Mais les constructeurs automobiles américains adorent leurs voitures qui consomment beaucoup d'essence et les copains de Bush de l'industrie du pétrole n'admettent aucune ingérence dans leur destruction de l'atmosphère de la planète.
Američtí výrobci automobilů však své hltače benzinu milují a Bushovi kumpáni z ropného průmyslu si nepřejí být rušeni při své destrukci zemské atmosféry.
Le meilleur exemple du modèle inclusif est celui de la Tunisie, où les anciens opposants ont formé un gouvernement de coalition, sans ingérence militaire.
Nejsilnějším příkladem vstřícného modelu je Tunisko, kde oponenti bývalého režimu vytvořili bez vojenského zásahu koaliční vládu.
Et avec l'ingérence de puissances extérieures, ces guerres évoluent en une guerre régionale unique qui se transforme continuellement, s'étend et devient de plus en plus violente.
A vzhledem k vměšování se vnějších mocností se z těchto válek stává jediná regionální válka - konflikt, jenž se ustavičně proměňuje a rozšiřuje a je stále násilnější.
Mais le fait est que presque toutes les attaques terroristes en Occident ou contre les ambassades occidentales et leur personnel ont été accompagnées par un message de représailles face à l'ingérence occidentale au Moyen-Orient.
Skutečnost je však taková, že téměř každý teroristický útok na Západě nebo proti západním ambasádám či představitelům doprovázelo oznámení, že jde o odplatu za vměšování se Západu na Blízkém východě.

Možná hledáte...